Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   da Small Talk 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [tyve]

Small Talk 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! S-------ne-! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå dig ned! 0
Почувайтеся як удома! L-d--om -m--u -----emme! L__ s__ o_ d_ e_ h______ L-d s-m o- d- e- h-e-m-! ------------------------ Lad som om du er hjemme! 0
Що би Ви хотіли випити? Hv-- v---du----e a----ik-e? H___ v__ d_ h___ a_ d______ H-a- v-l d- h-v- a- d-i-k-? --------------------------- Hvad vil du have at drikke? 0
Ви любите музику? Ka---u-l-d---usi-? K__ d_ l___ m_____ K-n d- l-d- m-s-k- ------------------ Kan du lide musik? 0
Я люблю класичну музику. J-g kan -od---i-- kla-s----musi-. J__ k__ g___ l___ k_______ m_____ J-g k-n g-d- l-d- k-a-s-s- m-s-k- --------------------------------- Jeg kan godt lide klassisk musik. 0
Тут є мої компакт-диски. H-r er m--- c-’-r. H__ e_ m___ c_____ H-r e- m-n- c-’-r- ------------------ Her er mine cd’er. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Sp-l--r--u ----n-t--men-? S______ d_ e_ i__________ S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Ось моя гітара. Her er-mi------a-. H__ e_ m__ g______ H-r e- m-n g-i-a-. ------------------ Her er min guitar. 0
Ви охоче співаєте? Ka-----lid---t-sy--e? K__ d_ l___ a_ s_____ K-n d- l-d- a- s-n-e- --------------------- Kan du lide at synge? 0
Ви маєте дітей? H-- -----r-? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du børn? 0
Ви маєте собаку? H-------n -und? H__ d_ e_ h____ H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Ви маєте кішку? H-r-d--e- ---? H__ d_ e_ k___ H-r d- e- k-t- -------------- Har du en kat? 0
Ось мої книги. He-------ne---g-r. H__ e_ m___ b_____ H-r e- m-n- b-g-r- ------------------ Her er mine bøger. 0
Я якраз читаю цю книгу. J-- -r--e- at---se --n---- --g. J__ e_ v__ a_ l___ d__ h__ b___ J-g e- v-d a- l-s- d-n h-r b-g- ------------------------------- Jeg er ved at læse den her bog. 0
Що Ви охоче читаєте? H--d--an d- l-de--- -æ--? H___ k__ d_ l___ a_ l____ H-a- k-n d- l-d- a- l-s-? ------------------------- Hvad kan du lide at læse? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? K-n d- --d--at gå-ti- -on-e--? K__ d_ l___ a_ g_ t__ k_______ K-n d- l-d- a- g- t-l k-n-e-t- ------------------------------ Kan du lide at gå til koncert? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? Ka- d- lid---t-gå - -ea-r--? K__ d_ l___ a_ g_ i t_______ K-n d- l-d- a- g- i t-a-r-t- ---------------------------- Kan du lide at gå i teatret? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? K-n d- -i-e -t--å-i----r-en? K__ d_ l___ a_ g_ i o_______ K-n d- l-d- a- g- i o-e-a-n- ---------------------------- Kan du lide at gå i operaen? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!