Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   no Småprat 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [tjue]

Småprat 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! Sl- d-g-ned! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Почувайтеся як удома! Lat---m -m du -ar-h--mme! L__ s__ o_ d_ v__ h______ L-t s-m o- d- v-r h-e-m-! ------------------------- Lat som om du var hjemme! 0
Що би Ви хотіли випити? Hv----l-d- d-i-ke? H__ v__ d_ d______ H-a v-l d- d-i-k-? ------------------ Hva vil du drikke? 0
Ви любите музику? Er d- g----i-m----k? E_ d_ g___ i m______ E- d- g-a- i m-s-k-? -------------------- Er du glad i musikk? 0
Я люблю класичну музику. Je--like- --ass--k mu-ik-. J__ l____ k_______ m______ J-g l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. -------------------------- Jeg liker klassisk musikk. 0
Тут є мої компакт-диски. He- -r---en- -i--. H__ e_ C____ m____ H-r e- C-e-e m-n-. ------------------ Her er CDene mine. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Sp--l-r -- -- ins-----nt? S______ d_ e_ i__________ S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Ось моя гітара. He- e--g-taren m--. H__ e_ g______ m___ H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Ви охоче співаєте? L---r-d- å-s-n--? L____ d_ å s_____ L-k-r d- å s-n-e- ----------------- Liker du å synge? 0
Ви маєте дітей? Ha--du----n? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du barn? 0
Ви маєте собаку? Ha- -u-en --nd? H__ d_ e_ h____ H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Ви маєте кішку? H-r d--ei-katt? H__ d_ e_ k____ H-r d- e- k-t-? --------------- Har du ei katt? 0
Ось мої книги. He- -r---ken- ----. H__ e_ b_____ m____ H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Я якраз читаю цю книгу. Je--holde-----å ---e-d-nn----ken. J__ h_____ p_ å l___ d____ b_____ J-g h-l-e- p- å l-s- d-n-e b-k-n- --------------------------------- Jeg holder på å lese denne boken. 0
Що Ви охоче читаєте? H-- ----r-du å -es-? H__ l____ d_ å l____ H-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Hva liker du å lese? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? L-ke- d- - gå på ko-sert? L____ d_ å g_ p_ k_______ L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Liker du å gå på konsert? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? Li--- d- å ---i-----e---? L____ d_ å g_ i t________ L-k-r d- å g- i t-a-e-e-? ------------------------- Liker du å gå i teateret? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? L-ke--d--- -- - oper-e-? L____ d_ å g_ i o_______ L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Liker du å gå i operaen? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!