Звідки Ви?
ከየት-ነ--የመጡ-?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā-h’-----r- n-g---r- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Звідки Ви?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базелю.
ከ--ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā--’--h---i ---ig-ri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базелю.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Базель розташований у Швейцарії.
ባዝ--የ-ገ-ው-ስ---ንድ---ጥ ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
keyeti n-wi-ye--t’-ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Базель розташований у Швейцарії.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
አቶ-ሚ--ን-ማ-ተ--- እ-ላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-ye-- -ew---e-et-u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Він – іноземець.
እ---ውጭ --- ዜጋ---።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k-yeti --w-----et-ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Він – іноземець.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Він розмовляє кількома мовами.
እ--የ--ያ-------- ይ--ራ-።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ke-azili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Він розмовляє кількома мовами.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Чи Ви вперше тут?
ለመ--ሪያ-ጊዜዎ--ው-እዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k----i-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Чи Ви вперше тут?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Ні, я був / була тут минулого року.
አይ-ለ-። ያ-ፈው አ-ት-አን- እ-- ነበ--ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ke-azili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ні, я був / була тут минулого року.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Але тільки тиждень.
ግን-ለአ-ድ--ምንት-----በረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
ba---- ------ny-wi-siw--īl--i-- --s---- -e--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Але тільки тиждень.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Чи подобається вам у нас?
እኛ -ር-ወ-ውታል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
baz-li-y---g-------s-wazīl---di-wis--’- -e-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Чи подобається вам у нас?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Дуже добре. Люди приємні.
በ-ም -ሩ----ቹ--ሩ --- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
ba-il---e-ī--n-ewi-s-wa-īl------wi-it---ne-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Дуже добре. Люди приємні.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
І місцевість подобається мені також.
መል----ድሩንም ---ዋለ-።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āt--mīlerini m---t---w--’i--c---a-ew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
І місцевість подобається мені також.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Хто Ви за професією?
ሞያዎ (------ንድን-ነ-?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āt----l-rini -a-i-ewaw--’- ic--la----?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Хто Ви за професією?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладач.
እኔ ተ----ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āt- ----r--- -as-t--aw-k’i i-hi---ew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладач.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладаю книги.
እ---ጽ-ፎችን እተ-----።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
is--y-w--h’--ā-e-----g- ---i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Я перекладаю книги.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ви тут самі?
ብ---ን -ዎ----ህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is---e-ic-----ge-- z--a ne-i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ви тут самі?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
አይደለም- ሚስቴ- -------- ና-/-ነ--።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-- ye----’- ā-er------ ne-i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Там також двоє моїх дітей.
እነ-ያ ሁለቱ ----ጆ- ና-ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu ye--l----u---wa-i-’--wo-h------na-erali.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Там також двоє моїх дітей.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.