Розмовник

uk Коротка розмова 3   »   be Гутарка 3

22 [двадцять два]

Коротка розмова 3

Коротка розмова 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

Gutarka 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Ви палите? Вы ку---е? В_ к______ В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
G-----a 3 G______ 3 G-t-r-a 3 --------- Gutarka 3
Раніше так. Ра--й – -а-. Р____ – т___ Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
Guta-k- 3 G______ 3 G-t-r-a 3 --------- Gutarka 3
Але тепер я більше не палю. А----я--р------ь- -е-к--у. А__ ц____ я б____ н_ к____ А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
V- ku---se? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Чи заважає Вам, коли я палю? В-м-н- -удз- за-і---ь,---------ак-р-? В__ н_ б____ з________ к___ я з______ В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
Vy ku---s-? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Ні, зовсім ні. Не,-----м -е. Н__ з____ н__ Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
V- k--yt--? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Це мені не заважає. Мн---э-а не -ам--ае. М__ г___ н_ з_______ М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
R--ey---tak. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Ви щось п’єте? Вып---- ш-о---будзь? В______ ш___________ В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
Ra-e- – t-k. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Коньяк? К--ь-к-? К_______ К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
R---y----a-. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Ні, краще пиво. Не, л-пш ---а. Н__ л___ п____ Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
Ale---yaper-y- --l-sh-n------. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Ви багато подорожуєте? Вы--ма---ада-ож--ч--це? В_ ш___ п______________ В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
A-- -sya-er----b-l-s---e ----. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Так, переважно це ділові поїздки. Так--ч-с-е---а ў-----т---ам------оў--. Т___ ч_____ з_ ў__ г___ к_____________ Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
Ale t-y--er y--bol--h-n- --r-. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Але тепер ми тут у відпустці А-е--яп-р м---р-еха-і -юды н- ---ачы---. А__ ц____ м_ п_______ с___ н_ а_________ А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
V-m -e-bud-- zam---ts-,--a-і-ya-z-k---? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Яка спека! Ну і -пя--т-! Н_ і с_______ Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
V-m-ne--ud-e --m-n-ts-- --l- y---akuru? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Так, сьогодні дійсно спекотно. Та-, с---- сап--ўды -ора-а. Т___ с____ с_______ г______ Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
V-m-n- b--ze-z-mіna-s-, ---і -a-za--ru? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Ходімо на балкон. Д-в--це -----е- на-б--к-н. Д______ в______ н_ б______ Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
Ne---u-іm-ne. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Завтра тут буде вечірка. З-ўтра--ут-б--зе -е--р--а. З_____ т__ б____ в________ З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
N-, -u-і---e. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Ви також прийдете? В--т----ма --ый--е--? В_ т______ п_________ В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
N----------e. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Так, ми також запрошені. Та-, н---т-к-ама з---а-іл-. Т___ н__ т______ з_________ Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
M-e-g-t---e z--і--e. M__ g___ n_ z_______ M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.

Мова та алфавіт

Кожна мова служить порозумінню між людьми. Коли ми говоримо, ми висловлюємо, що ми думаємо та почуваємо. При цьому ми не завжди дотримуємося правил нашої мови. Ми використовуємо власну мову, нашу розмовну мову. На письмі це не так. Тут виявляються всі правила нашої мови. Лише письмо дає можливість мові стати справжньою мовою. Воно робить мову зримою. Завдяки письму знання передаються крізь тисячоліття. А тому писемність є основою кожної високорозвиненої культури. Перша система письма була винайдена понад 5000 років тому. Це був клинопис шумерів. Їх видряпували на табличках з глини. Цей клинопис використовували три тисячі років. Приблизно стільки ж існують ієрогліфи стародавніх єгиптян. Їх вивчає безліч вчених. Ієрогліфи представляють відносно складну систему письма. Але винайдена вона була, мабуть, через дуже просту причину. Тодішній Єгипет був величезним царством з багатьма мешканцями. Повсякдення і насамперед господарство потребували організації. Податки та розрахунки потребують ефективного управління. Для цього стародавні єгиптяни розробили свою систему ієрогліфів. Зате алфавітні системи письма ведуть походження від шумерів. Кожне письмо може багато розповісти про людей, які його використовують. Крім того, кожен народ має власну характеристику у своєму письмі. Нажаль рукописне письмо дедалі більше втрачається. Сучасна техніка робить його практично зайвим. Отож: не лише розмовляйте, але й пишіть знов!