Розмовник

uk Коротка розмова 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [двадцять два]

Коротка розмова 3

Коротка розмова 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Ви палите? П-ш-те ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
K-a----r-z------3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Раніше так. П--ран----. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
K-at------go--r-3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Але тепер я більше не палю. Н- -ега веч- не --ша. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
Push-t----? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Чи заважає Вам, коли я палю? Пр-чи -- Ви,-а-о аз-п-ш-? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Pu-hit--li? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Ні, зовсім ні. Н-, въоб-- не. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
Pushite -i? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Це мені не заважає. То-- ---ми --еч-. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
Po-ran- -a. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Ви щось п’єте? Ще пие-- -- -ещ-? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
Po--a-o-d-. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Коньяк? Ед-н коняк? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Po-ra-- -a. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Ні, краще пиво. Н-, -р---о-и-а- ----. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N---eg- --c-- -- pu---. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Ви багато подорожуєте? П---ва----- м--г-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
N- ---a -ec-e -e -us-a. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Так, переважно це ділові поїздки. Д-, -б---о--но-в-ко-----р-в--. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
N- ---- vec-- n--p-s-a. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Але тепер ми тут у відпустці Но-с-га --е тук на ---и---. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
P-echi ----i- --o--z-pu---? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Яка спека! К-к-----г-! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
P--ch- l- Vi---k--a- ---ha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Так, сьогодні дійсно спекотно. Д-- днес наисти-а е г-ре-о. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
P-e-hi-li--i---ko a- ----a? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Ходімо на балкон. Д--и-----м--а--а-кон-. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
N----------he-n-. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Завтра тут буде вечірка. Утре т-- ще -ма п--т-. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
Ne,-v-o---c-e-ne. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Ви також прийдете? Щ--до-де-е л- - В-е? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
N-- vyobsh-he-n-. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Так, ми також запрошені. Да, н------о-см------нен-. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
T--- n--------c-i. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.

Мова та алфавіт

Кожна мова служить порозумінню між людьми. Коли ми говоримо, ми висловлюємо, що ми думаємо та почуваємо. При цьому ми не завжди дотримуємося правил нашої мови. Ми використовуємо власну мову, нашу розмовну мову. На письмі це не так. Тут виявляються всі правила нашої мови. Лише письмо дає можливість мові стати справжньою мовою. Воно робить мову зримою. Завдяки письму знання передаються крізь тисячоліття. А тому писемність є основою кожної високорозвиненої культури. Перша система письма була винайдена понад 5000 років тому. Це був клинопис шумерів. Їх видряпували на табличках з глини. Цей клинопис використовували три тисячі років. Приблизно стільки ж існують ієрогліфи стародавніх єгиптян. Їх вивчає безліч вчених. Ієрогліфи представляють відносно складну систему письма. Але винайдена вона була, мабуть, через дуже просту причину. Тодішній Єгипет був величезним царством з багатьма мешканцями. Повсякдення і насамперед господарство потребували організації. Податки та розрахунки потребують ефективного управління. Для цього стародавні єгиптяни розробили свою систему ієрогліфів. Зате алфавітні системи письма ведуть походження від шумерів. Кожне письмо може багато розповісти про людей, які його використовують. Крім того, кожен народ має власну характеристику у своєму письмі. Нажаль рукописне письмо дедалі більше втрачається. Сучасна техніка робить його практично зайвим. Отож: не лише розмовляйте, але й пишіть знов!