Розмовник

uk Коротка розмова 3   »   ca Conversa 3

22 [двадцять два]

Коротка розмова 3

Коротка розмова 3

22 [vint-i-dos]

Conversa 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Ви палите? Fu-a-vo-t-? F___ v_____ F-m- v-s-è- ----------- Fuma vostè? 0
Раніше так. Ab---, sí. A_____ s__ A-a-s- s-. ---------- Abans, sí. 0
Але тепер я більше не палю. P-rò-a-a -a -o fumo. P___ a__ j_ n_ f____ P-r- a-a j- n- f-m-. -------------------- Però ara ja no fumo. 0
Чи заважає Вам, коли я палю? Li--mpo-t--si -um-? L_ i______ s_ f____ L- i-p-r-a s- f-m-? ------------------- Li importa si fumo? 0
Ні, зовсім ні. No,--- -en-. N__ n_ g____ N-, n- g-n-. ------------ No, no gens. 0
Це мені не заважає. N---m mo-es-a ---. N_ e_ m______ p___ N- e- m-l-s-a p-s- ------------------ No em molesta pas. 0
Ви щось п’єте? Q-- vol--es d- --u--? Q__ v__ r__ d_ b_____ Q-e v-l r-s d- b-u-e- --------------------- Que vol res de beure? 0
Коньяк? U- con---? U_ c______ U- c-n-a-? ---------- Un conyac? 0
Ні, краще пиво. N---mé- avi------ -er-esa. N__ m__ a____ u__ c_______ N-, m-s a-i-t u-a c-r-e-a- -------------------------- No, més aviat una cervesa. 0
Ви багато подорожуєте? Que--iatj-----t -o--è? Q__ v_____ m___ v_____ Q-e v-a-j- m-l- v-s-è- ---------------------- Que viatja molt vostè? 0
Так, переважно це ділові поїздки. Sí, p-rò són so--eto---i-t-----e--e-o-i-. S__ p___ s__ s_______ v______ d_ n_______ S-, p-r- s-n s-b-e-o- v-a-g-s d- n-g-c-s- ----------------------------------------- Sí, però són sobretot viatges de negocis. 0
Але тепер ми тут у відпустці P-r---ra f-- --c-nces. P___ a__ f__ v________ P-r- a-a f-m v-c-n-e-. ---------------------- Però ara fem vacances. 0
Яка спека! Qu-n-----o-! Q____ c_____ Q-i-a c-l-r- ------------ Quina calor! 0
Так, сьогодні дійсно спекотно. S-, av-- ---mo-t-------. S__ a___ f_ m____ c_____ S-, a-u- f- m-l-a c-l-r- ------------------------ Sí, avui fa molta calor. 0
Ходімо на балкон. A-----l -a-c-. A___ a_ b_____ A-e- a- b-l-ó- -------------- Anem al balcó. 0
Завтра тут буде вечірка. Dem--hi--aur- --------a. D___ h_ h____ u__ f_____ D-m- h- h-u-à u-a f-s-a- ------------------------ Demà hi haurà una festa. 0
Ви також прийдете? Qu- --l ---ir -----? Q__ v__ v____ t_____ Q-e v-l v-n-r t-m-é- -------------------- Que vol venir també? 0
Так, ми також запрошені. S-, t---é h------c---i---s. S__ t____ h_ s__ c_________ S-, t-m-é h- s-m c-n-i-a-s- --------------------------- Sí, també hi som convidats. 0

Мова та алфавіт

Кожна мова служить порозумінню між людьми. Коли ми говоримо, ми висловлюємо, що ми думаємо та почуваємо. При цьому ми не завжди дотримуємося правил нашої мови. Ми використовуємо власну мову, нашу розмовну мову. На письмі це не так. Тут виявляються всі правила нашої мови. Лише письмо дає можливість мові стати справжньою мовою. Воно робить мову зримою. Завдяки письму знання передаються крізь тисячоліття. А тому писемність є основою кожної високорозвиненої культури. Перша система письма була винайдена понад 5000 років тому. Це був клинопис шумерів. Їх видряпували на табличках з глини. Цей клинопис використовували три тисячі років. Приблизно стільки ж існують ієрогліфи стародавніх єгиптян. Їх вивчає безліч вчених. Ієрогліфи представляють відносно складну систему письма. Але винайдена вона була, мабуть, через дуже просту причину. Тодішній Єгипет був величезним царством з багатьма мешканцями. Повсякдення і насамперед господарство потребували організації. Податки та розрахунки потребують ефективного управління. Для цього стародавні єгиптяни розробили свою систему ієрогліфів. Зате алфавітні системи письма ведуть походження від шумерів. Кожне письмо може багато розповісти про людей, які його використовують. Крім того, кожен народ має власну характеристику у своєму письмі. Нажаль рукописне письмо дедалі більше втрачається. Сучасна техніка робить його практично зайвим. Отож: не лише розмовляйте, але й пишіть знов!