Розмовник

uk Коротка розмова 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [двадцять два]

Коротка розмова 3

Коротка розмова 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Ви палите? Вы-ку-и-е? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
Lëg---a ----da 3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Раніше так. Р-н-ше д-. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
L-g-----bes--a-3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Але тепер я більше не палю. Н- теперь---больш--не кур-. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
Vy-k-ri--? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Чи заважає Вам, коли я палю? Вы--------а-аете, е-ли-я---курю? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
V--k-----? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Ні, зовсім ні. Абс-лют-о н--. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
V--kuri--? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Це мені не заважає. М---это н- помешае-. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
R---she da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Ви щось п’єте? В--ч---ни-у-ь-п-ёте? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Ra--sh- d-. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Коньяк? К-н--к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ra--s-- da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Ні, краще пиво. Н--, лучше-----. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N----pe-ʹ--a -o----e -- --r--. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Ви багато подорожуєте? В---н--о п--е-еству-те? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
No----er- -- bo----------uryu. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Так, переважно це ділові поїздки. Да, ---о---ин--в--сл--а-----о -е-ов-е------ки. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
No --------a -o----- -e --r--. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Але тепер ми тут у відпустці Но----ча--мы з---ь ----пу---. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
V---e vo--az-ayete,--es-- -- za-u---? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Яка спека! К-кая жар-! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
V- -e--ozr--ha--te- -e--- y- -aku-y-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Так, сьогодні дійсно спекотно. Да,-с----н- -е---в-т---н- ж---о. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
V--ne-voz-----yet-, yes-i -a --ku-y-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Ходімо на балкон. Пой-ё- -- балк--. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Ab-ol----o-net. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Завтра тут буде вечірка. За-т-а-з---ь----е--в-че---ка. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
A--o-y--no-n-t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Ви також прийдете? В-----е-п-и--т-? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Abso-y---o net. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Так, ми також запрошені. Д---н-с-т--е-----л-с-ли. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
M-e---o -e-p---s---et. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.

Мова та алфавіт

Кожна мова служить порозумінню між людьми. Коли ми говоримо, ми висловлюємо, що ми думаємо та почуваємо. При цьому ми не завжди дотримуємося правил нашої мови. Ми використовуємо власну мову, нашу розмовну мову. На письмі це не так. Тут виявляються всі правила нашої мови. Лише письмо дає можливість мові стати справжньою мовою. Воно робить мову зримою. Завдяки письму знання передаються крізь тисячоліття. А тому писемність є основою кожної високорозвиненої культури. Перша система письма була винайдена понад 5000 років тому. Це був клинопис шумерів. Їх видряпували на табличках з глини. Цей клинопис використовували три тисячі років. Приблизно стільки ж існують ієрогліфи стародавніх єгиптян. Їх вивчає безліч вчених. Ієрогліфи представляють відносно складну систему письма. Але винайдена вона була, мабуть, через дуже просту причину. Тодішній Єгипет був величезним царством з багатьма мешканцями. Повсякдення і насамперед господарство потребували організації. Податки та розрахунки потребують ефективного управління. Для цього стародавні єгиптяни розробили свою систему ієрогліфів. Зате алфавітні системи письма ведуть походження від шумерів. Кожне письмо може багато розповісти про людей, які його використовують. Крім того, кожен народ має власну характеристику у своєму письмі. Нажаль рукописне письмо дедалі більше втрачається. Сучасна техніка робить його практично зайвим. Отож: не лише розмовляйте, але й пишіть знов!