Розмовник

uk В ресторані 4   »   et Restoranis 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Ü--d--ri--artuli--ke-šu-iga. Ü___ f___________ k_________ Ü-e- f-i-k-r-u-i- k-t-u-i-a- ---------------------------- Ühed friikartulid ketšupiga. 0
І дві порції з майонезом. J- -----p-rts--ni- m-jo---sig-. J_ k___ p_________ m___________ J- k-k- p-r-s-o-i- m-j-n-e-i-a- ------------------------------- Ja kaks portsjonit majoneesiga. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. J--k--m---r-sjo-i--pr---or-t--sinepiga. J_ k___ p_________ p_________ s________ J- k-l- p-r-s-o-i- p-a-v-r-t- s-n-p-g-. --------------------------------------- Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. 0
Що у вас є з овочів? Mil----i--kö-g--i--u t-i- o-? M________ k_________ t___ o__ M-l-i-e-d k-ö-i-i-j- t-i- o-? ----------------------------- Milliseid köögivilju teil on? 0
У вас є квасоля? K---t-i- o---be? K__ t___ o_ u___ K-s t-i- o- u-e- ---------------- Kas teil on ube? 0
У вас є цвітна капуста? Kas ---l--n--i-l-a-sast? K__ t___ o_ l___________ K-s t-i- o- l-l-k-p-a-t- ------------------------ Kas teil on lillkapsast? 0
Я їм охоче кукурудзу. M--s-ö---e---eele-a -ai-i. M_ s___ h__ m______ m_____ M- s-ö- h-a m-e-e-a m-i-i- -------------------------- Ma söön hea meelega maisi. 0
Я їм охоче огірки. Ma----n hea-m-e--ga-k--k-. M_ s___ h__ m______ k_____ M- s-ö- h-a m-e-e-a k-r-i- -------------------------- Ma söön hea meelega kurki. 0
Я їм охоче помідори. M- --ön --a ---le-a -omat-id. M_ s___ h__ m______ t________ M- s-ö- h-a m-e-e-a t-m-t-i-. ----------------------------- Ma söön hea meelega tomateid. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Sö-t---e--e-l-a-----a -ib--at? S____ t_ m________ k_ s_______ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- s-b-l-t- ------------------------------ Sööte te meelsasti ka sibulat? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? S-öte-----ee----ti ka--ap--a-sas-? S____ t_ m________ k_ h___________ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- h-p-k-p-a-t- ---------------------------------- Sööte te meelsasti ka hapukapsast? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Söö-e ---m--l----- -a-l---si? S____ t_ m________ k_ l______ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- l-ä-s-? ----------------------------- Sööte te meelsasti ka läätsi? 0
Чи їси ти також охоче моркву? S----sa-m---s------a ----a-d-id? S___ s_ m________ k_ p__________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-r-a-d-i-? -------------------------------- Sööd sa meelsasti ka porgandeid? 0
Чи їси ти також охоче броколі? Sö-d-s-------a--i------o-ol--? S___ s_ m________ k_ b________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- b-o-o-i-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka brokolit? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Söö- -a -e---as-i -a pap-ikat? S___ s_ m________ k_ p________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-p-i-a-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka paprikat? 0
Я не люблю цибулі. Mu----ei m--ldi -i-ul. M____ e_ m_____ s_____ M-l-e e- m-e-d- s-b-l- ---------------------- Mulle ei meeldi sibul. 0
Я не люблю маслин. M---- ei-me-ldi-o-iiv--. M____ e_ m_____ o_______ M-l-e e- m-e-d- o-i-v-d- ------------------------ Mulle ei meeldi oliivid. 0
Я не люблю грибів. M--le--i--ee-d- see-e-. M____ e_ m_____ s______ M-l-e e- m-e-d- s-e-e-. ----------------------- Mulle ei meeldi seened. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!