Розмовник

uk У таксі   »   et Taksos

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. K-tsug- pa----tak--. K______ p____ t_____ K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
Скільки коштує до вокзалу? Mis mak-ab--iit-rong---a--n-? M__ m_____ s___ r____________ M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
Скільки коштує до аеропорту? M----a---b-s--t --n-ujaamani? M__ m_____ s___ l____________ M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
Будь-ласка, прямо. P-lu- -tse. P____ o____ P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
Будь-ласка, тут праворуч. P-lu- ---- p---m-l-. P____ s___ p________ P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. P--u--seal---u----t va--k--e. P____ s____ n______ v________ P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
Я поспішаю. M-- on -----. M__ o_ k_____ M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
Я маю час. M-l -n-aega. M__ o_ a____ M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. S---ke -a---------se-a--. S_____ p____ a___________ S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. P----g---i--, p-l-n. P______ s____ p_____ P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. O---k----l-n üks -et-. O_____ p____ ü__ h____ O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
Я зараз повернуся. M- -l-n-------a---i. M_ o___ k___ t______ M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. P-l-n-a-dk----l-- k-i-tun-. P____ a____ m____ k________ P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
В мене немає дрібних грошей. M-- e- o-e peen---a. M__ e_ o__ p________ M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
Достатньо, решта для вас. Ni--s-b-b,-ül-j--n- -- -eil-. N__ s_____ ü_______ o_ t_____ N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
Відвезіть мене за цією адресою. Viig- min--se-l-le---dre-s-l-. V____ m___ s______ a__________ V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
Відвезіть мене до мого готелю. Vi----m--d -u hot-lli. V____ m___ m_ h_______ V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
Відвезіть мене на пляж. V-i---m-nd -and-. V____ m___ r_____ V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?