Розмовник

uk У таксі   »   fi Taksissa

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська фінська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. O-k-- -y-- j----l-tk-a---ksi. O____ h___ j_ t_______ t_____ O-k-a h-v- j- t-l-t-a- t-k-i- ----------------------------- Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. 0
Скільки коштує до вокзалу? Pal--n---m-----r-ut--ieas-ma--- m-ksa-? P_______ m____ r_______________ m______ P-l-o-k- m-t-a r-u-a-i-a-e-a-l- m-k-a-? --------------------------------------- Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? 0
Скільки коштує до аеропорту? P-l--nk- ma--a--ent-ken--lle -a---a? P_______ m____ l____________ m______ P-l-o-k- m-t-a l-n-o-e-t-l-e m-k-a-? ------------------------------------ Paljonko matka lentokentälle maksaa? 0
Будь-ласка, прямо. E-ee----n, -ii--s. E_________ k______ E-e-n-ä-n- k-i-o-. ------------------ Eteenpäin, kiitos. 0
Будь-ласка, тут праворуч. T--t----ke----,---i-o-. T____ o________ k______ T-s-ä o-k-a-l-, k-i-o-. ----------------------- Tästä oikealle, kiitos. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. Tu---kul--- -älk--n-v-s---all------t--. T___ k_____ j______ v__________ k______ T-o- k-l-a- j-l-e-n v-s-m-a-l-, k-i-o-. --------------------------------------- Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. 0
Я поспішаю. M-n---a o- k--re. M______ o_ k_____ M-n-l-a o- k-i-e- ----------------- Minulla on kiire. 0
Я маю час. M--u--a-on---k--. M______ o_ a_____ M-n-l-a o- a-k-a- ----------------- Minulla on aikaa. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. Aj-k-a hi----m--, k-i-os. A_____ h_________ k______ A-a-a- h-t-a-m-n- k-i-o-. ------------------------- Ajakaa hitaammin, kiitos. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. Py--yt--kää ----ä- k--tos. P__________ t_____ k______ P-s-y-t-k-ä t-s-ä- k-i-o-. -------------------------- Pysäyttäkää tässä, kiitos. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. O--tt-k---h--k-. O________ h_____ O-o-t-k-a h-t-i- ---------------- Odottakaa hetki. 0
Я зараз повернуся. Pa---n ---n. P_____ p____ P-l-a- p-a-. ------------ Palaan pian. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. V-isi--e-- a---a -in-l-e --it--, --it--. V_________ a____ m______ k______ k______ V-i-i-t-k- a-t-a m-n-l-e k-i-i-, k-i-o-. ---------------------------------------- Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. 0
В мене немає дрібних грошей. Mi--l-------le-p--kur---a. M______ e_ o__ p__________ M-n-l-a e- o-e p-k-u-a-a-. -------------------------- Minulla ei ole pikkurahaa. 0
Достатньо, решта для вас. Se o- hyv- n-------a------tä- l--u-. S_ o_ h___ n____ s_____ p____ l_____ S- o- h-v- n-i-, s-a-t- p-t-ä l-p-t- ------------------------------------ Se on hyvä näin, saatte pitää loput. 0
Відвезіть мене за цією адресою. Aj--a--minut ----- -so-tteesee-. A_____ m____ t____ o____________ A-a-a- m-n-t t-h-n o-o-t-e-s-e-. -------------------------------- Ajakaa minut tähän osoitteeseen. 0
Відвезіть мене до мого готелю. Aj---a mi-u- ho-e-l--le--. A_____ m____ h____________ A-a-a- m-n-t h-t-l-i-l-n-. -------------------------- Ajakaa minut hotellilleni. 0
Відвезіть мене на пляж. A---aa -i-ut --nna-l-. A_____ m____ r________ A-a-a- m-n-t r-n-a-l-. ---------------------- Ajakaa minut rannalle. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?