Розмовник

uk Що ми робимо у відпустці   »   ca Les activitats de vacances

48 [сорок вісім]

Що ми робимо у відпустці

Що ми робимо у відпустці

48 [quaranta-vuit]

Les activitats de vacances

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Пляж чистий? É- n-t- -a-pla-ja? É_ n___ l_ p______ É- n-t- l- p-a-j-? ------------------ És neta la platja? 0
Можна там купатися? En- po--- --n-a- -l--? E__ p____ b_____ a____ E-s p-d-m b-n-a- a-l-? ---------------------- Ens podem banyar allà? 0
Там небезпечно купатися? É- p-----ó- ned-r--llà? É_ p_______ n____ a____ É- p-r-l-ó- n-d-r a-l-? ----------------------- És perillós nedar allà? 0
Можна тут взяти парасольку на прокат? És---ssib-e-l---ar -----r---o- ---í? É_ p_______ l_____ u_ p_______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- p-r---o- a-u-? ------------------------------------ És possible llogar un para-sol aquí? 0
Можна тут взяти шезлонг на прокат? És -o-s-b-e -l-g-----a ga--ul- aqu-? É_ p_______ l_____ u__ g______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a g-n-u-a a-u-? ------------------------------------ És possible llogar una gandula aquí? 0
Можна тут взяти човен на прокат? É- p-ss--le-l-o--- un-v-i-e-l--q-í? É_ p_______ l_____ u_ v______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- v-i-e-l a-u-? ----------------------------------- És possible llogar un vaixell aquí? 0
Я б охоче зайнявся / зайнялася серфінгом. V-ld--a-f-r --rf. V______ f__ s____ V-l-r-a f-r s-r-. ----------------- Voldria fer surf. 0
Я б охоче попірнав / попірнала. M’agra--ri- fe- s--ma---i-me. M__________ f__ s____________ M-a-r-d-r-a f-r s-b-a-i-i-m-. ----------------------------- M’agradaria fer submarinisme. 0
Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах. Vol-ri- -r----car ----í aq--ti-. V______ p________ e____ a_______ V-l-r-a p-a-t-c-r e-q-í a-u-t-c- -------------------------------- Voldria practicar esquí aquàtic. 0
Можна тут взяти на прокат дошку для серфінгу? É--po-sib-e -l-gar una --ul------u--? É_ p_______ l_____ u__ t____ d_ s____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a t-u-a d- s-r-? ------------------------------------- És possible llogar una taula de surf? 0
Можна тут взяти на прокат водолазне спорядження? És-po-s---- -l-g-- --e--------t-de su---ri--sme? É_ p_______ l_____ l___________ d_ s____________ É- p-s-i-l- l-o-a- l-e-u-p-m-n- d- s-b-a-i-i-m-? ------------------------------------------------ És possible llogar l’equipament de submarinisme? 0
Можна тут взяти на прокат водні лижі? És p--s--le-llogar-m---s -’aigua? É_ p_______ l_____ m____ d_______ É- p-s-i-l- l-o-a- m-t-s d-a-g-a- --------------------------------- És possible llogar motos d’aigua? 0
Я тільки початківець. J---ó- -rin---i-nt. J_ s__ p___________ J- s-c p-i-c-p-a-t- ------------------- Jo sóc principiant. 0
Я у цьому трохи обізнаний / обізнана. Só- -- -------m----. S__ d_ n_____ m_____ S-c d- n-v-l- m-t-à- -------------------- Sóc de nivell mitjà. 0
Я знаюся на цьому. T-n- u- bo- --v-ll. T___ u_ b__ n______ T-n- u- b-n n-v-l-. ------------------- Tinc un bon nivell. 0
Де лижний підйомник? On-é- -l te-ees--í? O_ é_ e_ t_________ O- é- e- t-l-e-q-í- ------------------- On és el teleesquí? 0
Чи маєш ти при собі лижі? Q----as p-r--t-e-- esquís? Q__ h__ p_____ e__ e______ Q-e h-s p-r-a- e-s e-q-í-? -------------------------- Que has portat els esquís? 0
Чи маєш ти при собі лижні черевики? Q-e --s po--at-l-- -ote- ---squ-? Q__ h__ p_____ l__ b____ d_______ Q-e h-s p-r-a- l-s b-t-s d-e-q-í- --------------------------------- Que has portat les botes d’esquí? 0

Мова малюнків

Німецьке прислів’я стверджує: один малюнок говорить більше, ніж тисячаслів. Це означає, що зображення часто можна швидше зрозуміти, ніж мову. Також малюнки можуть краще передавати почуття. Тому в рекламі подається багато малюнків. Зображення діють інакше, ніж мова. Вони показують нам паралельно більше речей і діють у своїй сукупності. Це означає, що цілком усе зображення має певний ефект. У мові, як правило, використовується явно більше слів. Але зображення і мова мають спільне. Щоб описати зображення, нам потрібна мова. І навпаки: багато текстів стають добре зрозумілими лише за допомогою малюнків. Співвідношення зображення та мови вивчається лінгвістами. Але питання ставиться, чи є зображення також окремою мовою. Якщо дещо лише знято на плівку, ми можемо розглядати зображення. Але висловлювання фільму не конкретні. Якщо зображення повинно діяти як мова, воно повинно бути конкретним. Чим менше воно показує, тим зрозумілішим стає його посилання. Хорошим прикладом цього є піктограми. Піктограми – це прості та однозначні графічні позначки. Вони заміняють вербальну мову, тобто є візуальною комунікацією. Піктограма для заборони паління відома всім. Вона показує перекреслену цигарку. Через глобалізацію малюнки стають дедалі важливішими. Але мову зображень також слід вчити. Вона зрозуміла не в усьому світі, навіть якщо багато думати. Адже наша культура впливає на наше розуміння малюнка. Що ми бачимо – залежить від багатьох різних факторів. Так, деякі люди не бачать цигарки, а лише темні лінії.