Розмовник

uk В басейні   »   be У басейне

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. С-ння-гор-ча. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U -aseyne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Йдемо в басейн? По-дз-м у-ба---н? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U-b---yne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Маєш бажання йти плавати? Ты----а-- -а--ці -а---вац-? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Se---a g-ra-h-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш рушник? У----е---ць ручні-? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Senny- -ora---. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш плавки? У--я---ёсц---ла-кі? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Senn-a-g-r-c--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш купальник? У-ця------- купа-ьн--? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
P--d--m-- ba-ey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш плавати? Ты-------п---ац-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P-y---m -----e-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш пірнати? Т- -мееш н--а-ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P-y-----u--a-ey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш стрибати у воду? Ты-ўм----ска-аць-у -а--? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- -had-es- pays--і---pl--a--’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є душ? Дзе зн----зіцца----? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty zhad-e-h p-ysts- pap-a-at--? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є кабіни для перевдягання? Д---зна-од---ца к-б----д-- -е---п-а-а-ня? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T--z-adaes- pays--і--apl--a---? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є окуляри для плавання? Дзе--на---з---а аку-я-ы д-- --а---ня? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U -sya-e -o---’ ru--n--? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Тут глибоко? Тут-г-ы----? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U t---b- y--ts---u--n-k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода чиста? В-да-ч-ста-? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U-t--a-e --sts’ ---h--k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода тепла? Вад---ё--а-? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U------- ----s’-plauk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Мені холодно. Я-за-я-заю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U-tsy--e-yo---’ -l----? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Вода надто холодна. Ва-а за-ад---ха--дн--. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U t--a-- y---s’-pla--і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Я йду тепер з води. Я зар-з вы--- з-вады. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U-tsy--e yo-t-’-----l-n--? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…