Розмовник

uk У лікаря   »   ro La medic

57 [п’ятдесят сім]

У лікаря

У лікаря

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
У мене візит до лікаря. Am --pr--r-m-re l- m-dic. A_ o p_________ l_ m_____ A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
У мене візит на десяту годину. A- p--g---are--a -----e-e. A_ p_________ l_ o__ z____ A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Як Вас звати? C-- v--numiţ-? C__ v_ n______ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. V- rog ------loc----sa-- ---aş--pt-r-. V_ r__ l____ l__ î_ s___ d_ a_________ V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Лікар зараз прийде. M-di--- --n------iat. M______ v___ i_______ M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Де Ви застраховані? Un-- a-eţ- -s--u--r-? U___ a____ a_________ U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Що я можу для Вас зробити? C- ce------- -ju-a? C_ c_ v_ p__ a_____ C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
У вас щось болить? Av--i -ure--? A____ d______ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Де болить? Und---- --a-e? U___ v_ d_____ U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Я маю завжди болі в спині. Am t-t-t-m-ul --reri -- -pate. A_ t__ t_____ d_____ d_ s_____ A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Я маю часто біль голови. Am---es-----r-ri d- cap. A_ a_____ d_____ d_ c___ A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Я маю іноді болі в животі. Am câ--o---ă -u--r- -e-bur-ă. A_ c________ d_____ d_ b_____ A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Роздягніться, будь-ласка, до пояса! Vă-r-- s--vă-----r---ţ- la ---t. V_ r__ s_ v_ d_________ l_ b____ V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Приляжте, будь-ласка, на кушетку! Î-ti-de-i-vă--- r-g p--ca--pe-. Î___________ v_ r__ p_ c_______ Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Тиск в порядку. T-ns-une- es-e -u--. T________ e___ b____ T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Я зроблю Вам укол. V--fa--o-inje-ţi-. V_ f__ o i________ V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Я дам Вам таблетки. Vă-------bl-te. V_ d__ t_______ V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Я дам Вам рецепт для аптеки. V- p-e-cri--o-reţet- -en-r--fa--ac-e. V_ p_______ o r_____ p_____ f________ V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Довгі слова, короткі слова

Наскільки довгим є слово, залежить від кількості інформації в ньому. Це показали американські дослідження. Дослідники вивчали слова з десяти європейських мов. Це робили за допомогою компє’ютеру. Комп’ютер за допомогою програми аналізував різні слова. При цьому за однією формулою він обчислював кількість інформації. Результат був однозначний. Чим коротше слово, тим менше інформації воно передає. Цікаво, що короткі слова ми вживаємо частіше, ніж довгі. Причиною цього може бути ефективність мови. Коли ми говоримо, ми концентруємося на найважливішому. Отже слова, в яких міститься мало інформації, не можуть бути дуже довгими. Це гарантує, що ми витратимо не дуже багато часу на неважливе. Взаємозв’язок між довжиною і змістом має ще одну перевагу. Він твердо встановлює, що кількість інформації завжди залишається сталою. Це означає, за певний час ми завжди висловлюємо рівну кількість. Ми можемо, наприклад, сказати декілька довгих слів. Або ж ми можемо сказати багато коротких слів. Байдуже, на яку користь ми приймемо рішення: кількість інформації залишається однаковою. Через це наше мовлення має рівномірний ритм. Це полегшує співбесіднику слідувати за нашими міркуваннями. Якби кількість інформації завжди варіювалася, то було б погано. Наші слухачі не могли б пристосуватися до нашої мови. Через це порозуміння було б утруднено. Хто прагне бути по можливості добре зрозумілий, повинен вибирати короткі слова. Адже короткі слова люди розуміють краще, ніж довгі. Тому справедливим є принцип Keep It Short and Simple! (Коротко і просто!). Коротко: KISS!