Розмовник

uk Ставити запитання 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [шістдесят два]

Ставити запитання 1

Ставити запитання 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Вчитися ي--لم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y---eal-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Учні багато вчаться? ه- ---لم -لطلاب ---ث-ر؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
y---e--am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Ні, вони вчаться мало. لا--إنهم-ي-ع-م-- القلي-. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
y-taea--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Запитувати يسأل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
h-l-yata-a--- -lt--lab alk---r? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Ви часто запитуєте вчителя? ه- -سأل --مع-- ----ا؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
l----i--h-m -ata--l---n ---al--. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Ні, я не часто його запитую. ‫لا- ----سأ-----يرا-. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
ya-al y____ y-s-l ----- yasal
Відповідати يج-ب. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
ha- ---a- -lmuel-i- k--y-a-n? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Відповідайте, будь-ласка. ‫---،--ن--ضل-! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
l-,--- a-a--h--t----an. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Я відповідаю. ‫-ن--أ-ي-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
y--ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Працювати ي--ل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y--i-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Він зараз працює? ه---- يعمل-ا-آ-؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
ya---. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Так, він зараз працює. ن-م-----يع-ل ال--. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
aj-b- mi- --dl-k! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
Приходити ي-تي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
a-a--ji-. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Ви йдете? ه- ---تي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
yaemal. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Так, ми зараз прийдемо. نع-،-سنك-ن ه-ا-. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
ha- -- --e-a--al-n? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
Жити ي-كن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
n-eam iin---y--mal-ala-. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Ви живете в Берліні? ه---س-ن--- ب-ل-ن؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
ya-i y___ y-t- ---- yati
Так, я живу в Берліні. نعم، أنا--سك- ف---ر---. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
hal --t-t-? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Хто бажає говорити, повинен писати!

Вивчати іноземні мови не завжди просто. Особливо важким на початку учні вважають мовлення. Багато хто не наважується сказати речення новою мовою. Вони дуже бояться зробити помилку. Для таких учнів рішенням могло б стати письмо. Адже хто бажає навчитися говорити, повинен якомога більше писати. Письмо допомагає нам звикнути до нової мови. Це має декілька причин. Письмо діє інакше, ніж мовлення. Це більш комплексний процес. Під час письма ми довше обдумуємо, які слова ми вибираємо. Тому наш мозок працює з новою мовою більш інтенсивно. Також під час письма ми більш розслаблені. Немає нікого, хто чекає на нашу відповідь. Так поступово ми втрачаємо страх перед іноземною мовою. Крім того, письмо сприяє творчості. Ми відчуваємо себе більш вільними і більше граємо з новою мовою. Також письмо надає нам більше часу, ніж мовлення. І це підтримує пам’ять! Але найбільшою перевагою письма є можливість дистанціюватися. Це означає, що ми можемо точно спостерігати результати нашої мови. Ми все бачимо ясно. Так ми можемо самі виправити свої помилки и при цьому навчитися. Що пишуть новою мовою є принципово байдужим. Важливо лише те, що регулярно формулюються письмові речення. Хто хоче тренуватися, може знайти собі друга для листування за кордоном. Потім вони повинні якось особисто зустрітися. Він побачить: зараз говорити набагато легше!