Розмовник

uk Ставити запитання 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [шістдесят два]

Ставити запитання 1

Ставити запитання 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Вчитися διαβά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
T-ét- erōt-seis-1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Учні багато вчаться? Ο---αθ-τ-ς ---β--ο-ν πο--; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
T-é---e-ōtḗse-- 1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Ні, вони вчаться мало. Ό--, δ-α-άζο-ν-λ-γο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
d-abá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Запитувати ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
di-bázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ви часто запитуєте вчителя? Ρ--άτε-συχ-- -ον ---κ-λ-; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
d-abázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ні, я не часто його запитую. Όχι- δ-- --- ρ--ά- συ-ν-. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Oi ma--ētés ----áz-u--p--ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Відповідати απ--τ-ω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
O- -a---t----i-bázo-n -olý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Відповідайте, будь-ласка. Απαν---τε π-ρα-α--. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
O- m-thē-és-d---á-o-- p--ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Я відповідаю. Απ-ν-ά-. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Ó--i, --ab-zo-n--íg-. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Працювати δ-υ-ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
Ó-hi,-d--báz-u------. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Він зараз працює? (---ό---Δο---ύει--ώ-α; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
Ó-h---d--báz-u- ----. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Так, він зараз працює. Ν--- δ-----ει -ώρα. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Приходити έρ-ο--ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ви йдете? Έ---στε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Так, ми зараз прийдемо. Ν-ι--ερ---α-τ- -μ---ς. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Rō-á---syc--á-ton dásk-l-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Жити μέ-ω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
Rōtá-e --c---------á--a-o? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Ви живете в Берліні? Μ---τε --- ---ο----; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Rō---- ---------n-d-s-a-o? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Так, я живу в Берліні. Ν-ι, --ν--σ-- Βε-ο-ίνο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Ó-hi----n-t-n -ō-áō-s---n-. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.

Хто бажає говорити, повинен писати!

Вивчати іноземні мови не завжди просто. Особливо важким на початку учні вважають мовлення. Багато хто не наважується сказати речення новою мовою. Вони дуже бояться зробити помилку. Для таких учнів рішенням могло б стати письмо. Адже хто бажає навчитися говорити, повинен якомога більше писати. Письмо допомагає нам звикнути до нової мови. Це має декілька причин. Письмо діє інакше, ніж мовлення. Це більш комплексний процес. Під час письма ми довше обдумуємо, які слова ми вибираємо. Тому наш мозок працює з новою мовою більш інтенсивно. Також під час письма ми більш розслаблені. Немає нікого, хто чекає на нашу відповідь. Так поступово ми втрачаємо страх перед іноземною мовою. Крім того, письмо сприяє творчості. Ми відчуваємо себе більш вільними і більше граємо з новою мовою. Також письмо надає нам більше часу, ніж мовлення. І це підтримує пам’ять! Але найбільшою перевагою письма є можливість дистанціюватися. Це означає, що ми можемо точно спостерігати результати нашої мови. Ми все бачимо ясно. Так ми можемо самі виправити свої помилки и при цьому навчитися. Що пишуть новою мовою є принципово байдужим. Важливо лише те, що регулярно формулюються письмові речення. Хто хоче тренуватися, може знайти собі друга для листування за кордоном. Потім вони повинні якось особисто зустрітися. Він побачить: зараз говорити набагато легше!