Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   bs Postavljati pitanja 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська боснійська Відтворити більше
Я маю хобі. J- -mam hob-. J_ i___ h____ J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi. 0
Я граю в теніс. J- ig--m -e--s. J_ i____ t_____ J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis. 0
Де є тенісний корт? G-j- -e te--s-o i-r------? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Чи маєш ти хобі? I--š-l- ti-ho-i? I___ l_ t_ h____ I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi? 0
Я граю у футбол. J- igram-fu--al. J_ i____ f______ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal. 0
Де є футбольний майданчик? Gd-e-je---dba-s-o ---al----? G___ j_ f________ i_________ G-j- j- f-d-a-s-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je fudbalsko igralište? 0
В мене болить рам’я. Boli-me-----. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Моя нога і моя рука також болять. N-ga-- r-ka me ta-ođ-----le. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Де є лікар? Gdj- ima do----? G___ i__ d______ G-j- i-a d-k-o-? ---------------- Gdje ima doktor? 0
Я маю автомобіль. Ja i-am-aut-. J_ i___ a____ J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto. 0
Я маю також мотоцикл. Ja -m-- i-mo-or. J_ i___ i m_____ J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor. 0
Де є місце для парковки? Gd-e -e---rkin-? G___ j_ p_______ G-j- j- p-r-i-g- ---------------- Gdje je parking? 0
Я маю светр. Ja --a--p-----r. J_ i___ p_______ J- i-a- p-l-v-r- ---------------- Ja imam pulover. 0
Я маю також куртку і джинси. Ja-im---ta---e--j-knu---f--mer--e. J_ i___ t______ j____ i f_________ J- i-a- t-k-đ-r j-k-u i f-r-e-i-e- ---------------------------------- Ja imam također jaknu i farmerice. 0
Де є пральна машина? Gdj- j- veš ------? G___ j_ v__ m______ G-j- j- v-š m-š-n-? ------------------- Gdje je veš mašina? 0
Я маю тарілку. Ja--m---tanji-. J_ i___ t______ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. J--im-m-n-ž,----j----- --ši--. J_ i___ n___ v________ k______ J- i-a- n-ž- v-l-u-k-i k-š-k-. ------------------------------ Ja imam nož, viljuškui kašiku. 0
Де є сіль і перець? Gdje su -- i -i-er? G___ s_ s_ i b_____ G-j- s- s- i b-b-r- ------------------- Gdje su so i biber? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…