Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   ky Суроо берүү 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [алтымыш үч]

63 [алтымыш үч]

Суроо берүү 2

Suroo berüü 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Я маю хобі. М-н-- хобб-м ---. М____ х_____ б___ М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
S--o-----üü 2 S____ b____ 2 S-r-o b-r-ü 2 ------------- Suroo berüü 2
Я граю в теніс. М-- -е-------н--м--. М__ т_____ о________ М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Su-oo -e-üü 2 S____ b____ 2 S-r-o b-r-ü 2 ------------- Suroo berüü 2
Де є тенісний корт? Те-н-с--ор----а---? Т_____ к____ к_____ Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
Men-n h-b-i-----. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Чи маєш ти хобі? Х-б-и--барб-? Х_____ б_____ Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
M--i- -o-bi- bar. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Я граю у футбол. М----ут-о- ой-о---н. М__ ф_____ о________ М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
M---n h-bbi- b-r. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Де є футбольний майданчик? Фу-б-- -ала----к-йда? Ф_____ т______ к_____ Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
M-n--enni- --no-mun. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
В мене болить рам’я. Мен-------м -о-уп --тат. М____ к____ о____ ж_____ М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
Me- te---s o-noym--. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Моя нога і моя рука також болять. Ме-ин к---- да, -уту---а о---п -а--т. М____ к____ д__ б____ д_ о____ ж_____ М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
M---ten-i- oyn--m--. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Де є лікар? Д---гер----д-? Д______ к_____ Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
T-nnis ko--u k-y--? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Я маю автомобіль. Мен-н -вт-у--а- --р. М____ а________ б___ М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
Te-ni- k-r----a---? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Я маю також мотоцикл. Мени---о--ц----- да------. М____ м_________ д___ б___ М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
Ten--s -or-u-k-y-a? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Де є місце для парковки? У--- токт---учу ж-й ка--а? У___ т_________ ж__ к_____ У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
H---i- bar--? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Я маю светр. М-н----в-----бар. М____ с_____ б___ М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Ho-biŋ-ba---? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Я маю також куртку і джинси. Менин---гы---ртка- жа-а------ым -ар. М____ д___ к______ ж___ д______ б___ М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
Ho-b----ar-ı? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Де є пральна машина? К-р-ж--г-- -а--на -айд-? К__ ж_____ м_____ к_____ К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
Me- --tb-l-oyno-mu-. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Я маю тарілку. М-н-е-т-б---бар. М____ т____ б___ М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M-n --t-o- o-n--m--. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Я маю ніж, виделку і ложку. Ме-д- ---ак- -и-к--ж--а ------б--. М____ б_____ в____ ж___ к____ б___ М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
Me- fu-b-- o-n----n. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Де є сіль і перець? Туз--ана -----п-р---й--? Т__ ж___ к_______ к_____ Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
F-t-ol----a-sı---yd-? F_____ t______ k_____ F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…