Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   lv Uzdot jautājumus 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Я маю хобі. Man-----obijs. M__ i_ h______ M-n i- h-b-j-. -------------- Man ir hobijs. 0
Я граю в теніс. Es -p--ēj---eni-u. E_ s______ t______ E- s-ē-ē-u t-n-s-. ------------------ Es spēlēju tenisu. 0
Де є тенісний корт? K--------nisa -a---m-? K__ i_ t_____ l_______ K-r i- t-n-s- l-u-u-s- ---------------------- Kur ir tenisa laukums? 0
Чи маєш ти хобі? Vai---v--- h---j-? V__ t__ i_ h______ V-i t-v i- h-b-j-? ------------------ Vai tev ir hobijs? 0
Я граю у футбол. Es sp-lēj-----b---. E_ s______ f_______ E- s-ē-ē-u f-t-o-u- ------------------- Es spēlēju futbolu. 0
Де є футбольний майданчик? Kur-----ād- fu--o-a-l-uk-m-? K__ i_ k___ f______ l_______ K-r i- k-d- f-t-o-a l-u-u-s- ---------------------------- Kur ir kāds futbola laukums? 0
В мене болить рам’я. Man-sā--r---. M__ s__ r____ M-n s-p r-k-. ------------- Man sāp roka. 0
Моя нога і моя рука також болять. Man -ā--a-ī kāj- un -o-a. M__ s__ a__ k___ u_ r____ M-n s-p a-ī k-j- u- r-k-. ------------------------- Man sāp arī kāja un roka. 0
Де є лікар? Ku- -----s--? K__ i_ ā_____ K-r i- ā-s-s- ------------- Kur ir ārsts? 0
Я маю автомобіль. Ma---- -aš--a. M__ i_ m______ M-n i- m-š-n-. -------------- Man ir mašīna. 0
Я маю також мотоцикл. Ma- ---a---m-to---l-. M__ i_ a__ m_________ M-n i- a-ī m-t-c-k-s- --------------------- Man ir arī motocikls. 0
Де є місце для парковки? K-r----a---st--v-e-a? K__ i_ a_____________ K-r i- a-t-s-ā-v-e-a- --------------------- Kur ir autostāvvieta? 0
Я маю светр. Man------e-p-r--. M__ i_ d_________ M-n i- d-e-p-r-s- ----------------- Man ir džemperis. 0
Я маю також куртку і джинси. M-n -r -r- --k- u- ---n--. M__ i_ a__ j___ u_ d______ M-n i- a-ī j-k- u- d-i-s-. -------------------------- Man ir arī jaka un džinsi. 0
Де є пральна машина? Ku-------ļa---az-ājam- -a-īn-? K__ i_ v____ m________ m______ K-r i- v-ļ-s m-z-ā-a-ā m-š-n-? ------------------------------ Kur ir veļas mazgājamā mašīna? 0
Я маю тарілку. Ma- ---š-ī--s. M__ i_ š______ M-n i- š-ī-i-. -------------- Man ir šķīvis. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. Man -- --zis- dak-iņ--un-k--ot-. M__ i_ n_____ d______ u_ k______ M-n i- n-z-s- d-k-i-a u- k-r-t-. -------------------------------- Man ir nazis, dakšiņa un karote. 0
Де є сіль і перець? Ku- -r --ls -- -ipar-? K__ i_ s___ u_ p______ K-r i- s-l- u- p-p-r-? ---------------------- Kur ir sāls un pipari? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…