Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   pt Fazer perguntas 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (PT) Відтворити більше
Я маю хобі. Eu t------m p--s-t---o. E_ t____ u_ p__________ E- t-n-o u- p-s-a-e-p-. ----------------------- Eu tenho um passatempo. 0
Я граю в теніс. E- j--o-t----. E_ j___ t_____ E- j-g- t-n-s- -------------- Eu jogo tênis. 0
Де є тенісний корт? On-e-é q-e--á--- ca--o -e t-n-s? O___ é q__ h_ u_ c____ d_ t_____ O-d- é q-e h- u- c-m-o d- t-n-s- -------------------------------- Onde é que há um campo de tênis? 0
Чи маєш ти хобі? T--s--l-u- p-s----mpo? T___ a____ p__________ T-n- a-g-m p-s-a-e-p-? ---------------------- Tens algum passatempo? 0
Я граю у футбол. E--jo-o -u-e-o-. E_ j___ f_______ E- j-g- f-t-b-l- ---------------- Eu jogo futebol. 0
Де є футбольний майданчик? O-d- é q----- ---camp--d- ----b--? O___ é q__ h_ u_ c____ d_ f_______ O-d- é q-e h- u- c-m-o d- f-t-b-l- ---------------------------------- Onde é que há um campo de futebol? 0
В мене болить рам’я. Dó--me---b-aç-. D_____ o b_____ D-i-m- o b-a-o- --------------- Dói-me o braço. 0
Моя нога і моя рука також болять. Tam----m---------pé e------. T_____ m_ d___ o p_ e a m___ T-m-é- m- d-e- o p- e a m-o- ---------------------------- Também me doem o pé e a mão. 0
Де є лікар? O--e-é qu- há-u- médi--? O___ é q__ h_ u_ m______ O-d- é q-e h- u- m-d-c-? ------------------------ Onde é que há um médico? 0
Я маю автомобіль. E- t--h--u--carro. E_ t____ u_ c_____ E- t-n-o u- c-r-o- ------------------ Eu tenho um carro. 0
Я маю також мотоцикл. Tam--m-t-n-o u-a-----. T_____ t____ u__ m____ T-m-é- t-n-o u-a m-t-. ---------------------- Também tenho uma mota. 0
Де є місце для парковки? Ond-----ue há-u- par-ue--e-e--a----am-n-o? O___ é q__ h_ u_ p_____ d_ e______________ O-d- é q-e h- u- p-r-u- d- e-t-c-o-a-e-t-? ------------------------------------------ Onde é que há um parque de estacionamento? 0
Я маю светр. Eu-----o -- p-l--e-. E_ t____ u_ p_______ E- t-n-o u- p-l-v-r- -------------------- Eu tenho um pulôver. 0
Я маю також куртку і джинси. Tam--m-te------ ca-aco - u--- -a-ç-- -e--a---. T_____ t____ u_ c_____ e u___ c_____ d_ g_____ T-m-é- t-n-o u- c-s-c- e u-a- c-l-a- d- g-n-a- ---------------------------------------------- Também tenho um casaco e umas calças de ganga. 0
Де є пральна машина? O--e é -ue -s---a -áq---a -e-la--r? O___ é q__ e___ a m______ d_ l_____ O-d- é q-e e-t- a m-q-i-a d- l-v-r- ----------------------------------- Onde é que está a máquina de lavar? 0
Я маю тарілку. E- -enho-u---ra-o. E_ t____ u_ p_____ E- t-n-o u- p-a-o- ------------------ Eu tenho um prato. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. Eu ten-- -ma -a--,-um ga--o------ ---h-r. E_ t____ u__ f____ u_ g____ e u__ c______ E- t-n-o u-a f-c-, u- g-r-o e u-a c-l-e-. ----------------------------------------- Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. 0
Де є сіль і перець? O--e ----e-e--ã--- -al -------e---? O___ é q__ e____ o s__ e a p_______ O-d- é q-e e-t-o o s-l e a p-m-n-a- ----------------------------------- Onde é que estão o sal e a pimenta? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…