Розмовник

uk заперечення 1   »   sr Негација 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. Ј- н- -азум-м р-ч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
N-g----a-1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Я не розумію цього речення. Ја ---р------ ре--н---. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Neg-cij--1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Я не розумію, що це означає. Ј--не--а---е---на--ње. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
Ja----raz-m-m ---. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Вчитель уч-т-љ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
J- n--ra--me- --č. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Ви розумієте вчителя? Р--уме-е-л- -ч-тељ-? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
Ja -- ---u-e--r-č. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Так, я його добре розумію. Д-------о--- -а--м--. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Ja-ne-r-z-mem -eče--cu. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Вчителька у------ца у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
J--ne---zum-m-r-č----u. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Ви розумієте вчительку? Р--у-ет---- у----љи-у? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
J---e----ume-------ic-. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Так, я її добре розумію. Да, ---ро-ј---азу---. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
J- -- ---umem --a---j-. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Люди љу-и љ___ љ-д- ---- људи 0
Ja -e -azumem--načenje. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Ви розумієте людей? Ра---ете------д-? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
Ja ne r---mem---a-en-e. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Ні, я їх не дуже добре розумію. Н-,--- разу--- и- -а---д-бр-. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
u--t--j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Подруга при-атљица п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
u-i--lj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Ви маєте подругу? И-а-- ли -ри------ц-? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
uči--lj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Так, маю. Да- има-. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
R---mete l---čit-lja? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Дочка к-е-ка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
R-z---t---i -č---l-a? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Ви маєте дочку? И-ате----кћ-рк-? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
Ra-u-ete -------el--? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Ні, не маю. Не- не-ам. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
D-,-dobr- -------mem. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…