Розмовник

uk заперечення 1   »   sv Negation 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. Jag för--år i-t- ordet. J__ f______ i___ o_____ J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Я не розумію цього речення. J-g-f-rstå- in-e--e-ing-n. J__ f______ i___ m________ J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Я не розумію, що це означає. J-g-f-r---r-i--e -et-de-s-n. J__ f______ i___ b__________ J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
Вчитель l----en l______ l-r-r-n ------- läraren 0
Ви розумієте вчителя? F-r-t-r -- l--a-e-? F______ n_ l_______ F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Так, я його добре розумію. J-, jag -ö-s--r--onom b--. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
Вчителька lär-rinn-n l_________ l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
Ви розумієте вчительку? Först-- n- -ärarin-an? F______ n_ l__________ F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Так, я її добре розумію. J-, --g--ör---r he-----ra. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
Люди folk f___ f-l- ---- folk 0
Ви розумієте людей? Förstår--i-f--k? F______ n_ f____ F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N--, --- f-rs--r d----n-e -å--r-. N___ j__ f______ d__ i___ s_ b___ N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
Подруга v--in--n v_______ v-n-n-a- -------- väninnan 0
Ви маєте подругу? H-r n--en -ä-i-na? H__ n_ e_ v_______ H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Так, маю. J-,-------r-en. J__ j__ h__ e__ J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
Дочка d-tte-n d______ d-t-e-n ------- dottern 0
Ви маєте дочку? Har n- en dotte-? H__ n_ e_ d______ H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Ні, не маю. Ne---j-- har-ing--. N___ j__ h__ i_____ N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…