Розмовник

uk Присвійні займенники 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [шістдесят сім]

Присвійні займенники 2

Присвійні займенники 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Окуляри os-ócul-s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Він забув свої окуляри. E-- ---e-q-ece---o- -eu---c-los. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Де ж його окуляри? On-e ---u--e--------------e-s ó-ulos? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
Годинник o---ló--o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Його годинник попсутий. O-seu re-ógi- es-á q-e----o. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Годинник висить на стіні. O-re-ó-io---tá--e-dura-- n-----e-e. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
Паспорт o pa-sap-r-e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Він загубив свій паспорт. Ele ---deu o--e---a----orte. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Де ж його паспорт? On---é---- e-e -u-rd- o s-u pass-----e? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
вони – їх ele- / -las-– se-s ----as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Діти не можуть знайти своїх батьків. A---rian-as --o --d-- -n--ntr-r------us p---. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Але ж ось йдуть їх батьки! Ma--ali-vê- ---s--s-p-is! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Ви – Ваш vo---– --u-/ --a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Як ваша подорож, пане Мюллер? Como f-- a------i--e------hor-Mülle-? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Де ваша дружина, пане Мюллер? On-e-es---a --- --l--- - ----sa- Sen--- Mül---? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Ви – ваша v-c- – s-- /-sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Як ваша подорож пані Шмідт? Co-o f-i----ua------m, -enh--a-S-h-i-t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Де Ваш чоловік, пані Шмідт? On-e está - -e- m-r-d-,-S-nh--a S-hmi--? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

Генетичні мутації роблять можливим мовлення

З усіх живих істот у світі лише людина може говорити. Це відрізняє її від тварин і рослин. Природно, спілкуються між собою також тварини і рослини. Однак вони не володіють складною складовою мовою. Але чому люди можуть розмовляти? Щоб говорити, потрібні певні органічні ознаки. Ці тілесні властивості є лише у людини. Але це не само собою зрозуміле, що вона їх розвинула. В історії еволюції нічого не відбувається без причини. Колись людина почала говорити. Коли це сталося точно – ще невідомо. Але повинно було щось трапитися, що дало людям мову. Дослідники вважають, що за це відповідальна генетична мутація. Антропологи порівняли спадковість різних живих істот. Відомо, що на мову впливає певний ген. Люди, в яких він пошкоджений, мають проблеми з мовами. Вони не можуть добре висловлюватися і гірше розуміють слова. Цей ген було досліджено в людей, мавп та мишей. В людей та шимпанзе він дуже подібний. Можна виявити лише дві невеликі відмінності. Але в мозку ці відмінності стають помітними. Разом з іншими генами вони впливають на певні види активності мозку. Завдяки цьому людина може говорити, а мавпа – ні. Але це ще не вирішує загадку людської мови. Адже лише однієї генетичної мутації недостатньо, щоб можна було говорити. Дослідники імплантували людський ген мишам. Через це вони не змогли говорити… Їх писк мав інший тон!