Розмовник

uk Великий – малий   »   tl malaki maliit

68 [шістдесят вісім]

Великий – малий

Великий – малий

68 [animnapu’t walo]

malaki maliit

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Великий і малий ma--k- a---a-i-t m_____ a_ m_____ m-l-k- a- m-l-i- ---------------- malaki at maliit 0
Слон великий. M-laki--ng --epa---. M_____ a__ e________ M-l-k- a-g e-e-a-t-. -------------------- Malaki ang elepante. 0
Миша маленька. Mal-it --g daga. M_____ a__ d____ M-l-i- a-g d-g-. ---------------- Maliit ang daga. 0
Темний і ясний m----i--at---li-anag m______ a_ m________ m-d-l-m a- m-l-w-n-g -------------------- madilim at maliwanag 0
Ніч темна. Ma----- --- -a-i. M______ a__ g____ M-d-l-m a-g g-b-. ----------------- Madilim ang gabi. 0
День ясний. A---a--w -y----iwana-. A__ a___ a_ m_________ A-g a-a- a- m-l-w-n-g- ---------------------- Ang araw ay maliwanag. 0
старий і молодий m--a--a at b-ta m______ a_ b___ m-t-n-a a- b-t- --------------- matanda at bata 0
Наш дід дуже старий. Napak--a-d---a--g --l- -a-i-. N__________ n_ n_ l___ n_____ N-p-k-t-n-a n- n- l-l- n-m-n- ----------------------------- Napakatanda na ng lolo namin. 0
70 років тому він був ще молодий. 70 ------- a-- ---ar--- ---g --t- -- --y-. 7_ t___ n_ a__ n_______ n___ b___ p_ s____ 7- t-o- n- a-g n-k-r-a- n-n- b-t- p- s-y-. ------------------------------------------ 70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. 0
гарний і огидний m--an---at pa--it m______ a_ p_____ m-g-n-a a- p-n-i- ----------------- maganda at pangit 0
Метелик гарний. Ang--and--ng -----p-r-. A__ g____ n_ p_________ A-g g-n-a n- p-r---a-o- ----------------------- Ang ganda ng paru-paro. 0
Павук огидний. Ang g--amb--a- -a----. A__ g______ a_ p______ A-g g-g-m-a a- p-n-i-. ---------------------- Ang gagamba ay pangit. 0
товстий і худий ma--b- ----ayat m_____ a_ p____ m-t-b- a- p-y-t --------------- mataba at payat 0
Жінка вагою 100 кілограм – товста. A-- bab-en- ma----g-- -- 1-- -i-o -y -ata--. A__ b______ m__ b____ n_ 1__ k___ a_ m______ A-g b-b-e-g m-y b-g-t n- 1-0 k-l- a- m-t-b-. -------------------------------------------- Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. 0
Чоловік вагою 50 кілограм – худий. A-g la-ak-ng ma- b---t-na ----il- a--pa-at. A__ l_______ m__ b____ n_ 5_ k___ a_ p_____ A-g l-l-k-n- m-y b-g-t n- 5- k-l- a- p-y-t- ------------------------------------------- Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. 0
Дорогий і дешевий mah-------ura m____ a_ m___ m-h-l a- m-r- ------------- mahal at mura 0
Автомобіль дорогий. M-hal-a-- k----. M____ a__ k_____ M-h-l a-g k-t-e- ---------------- Mahal ang kotse. 0
Газета дешева. Mur--a-g-dyaryo. M___ a__ d______ M-r- a-g d-a-y-. ---------------- Mura ang dyaryo. 0

Зміна коду

Все більше людей ростуть двомовними. Вони можуть говорити більш ніж однією мовою. Багато з цих людей часто змінює мову. В залежності від ситуації вони вирішують, яку мову вибрати. Наприклад, на роботі вони розмовляють іншою мовою, ніж вдома. Так вони пристосовуються до свого оточення. Але є також можливість спонтанно змінювати мову. Цей феномен зветься Code-Switching – зміна коду. Під час Code-Switching мова переміняється в процесі мовлення. Причин, чому людина, що говорить, змінює мову, може бути багато. Часто людина не знаходить підходяще слово в одній мові. Вони можуть краще висловлюватися іншою мовою. Також можу бути, що в іншій мові людина почуває себе більш впевнено. Тоді ці мови вони вибирають для приватних або особистих справ. Інколи в одній мові відсутнє певне слово. В цьому випадку людина повинна змінити мову. Або вона змінює мову, щоб її не зрозуміли. Тоді зміна коду функціонує як таємна мова. Раніше змішування мов критикували. Думали, що людина не може вірно говорити ніякою мовою. Сьогодні це виглядає інакше. Зміна коду визнається як особлива мовна компетентність. Спостерігати за людиною під час зміни коду може бути цікавим. Адже при цьому людина змінює не тільки мову. Змінюються також інші комунікативні елементи. Багато хто розмовляє іншою мовою швидше, голосніше або хизуючись. Або раптом вони використовують більше жестів та міміки. Тобто зміна коду завжди є також трошки зміною культури…