Розмовник

uk потребувати – хотіти   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [шістдесят дев’ять]

потребувати – хотіти

потребувати – хотіти

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Мені потрібне ліжко. Тр-бва ми----ло. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
tr--bv--m--/----m ----d- – is--m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Я хочу спати. И--ам-д- -пя. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
t--a--a-mi /---am--u-hda-–--s--m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Тут є ліжко? Т-к-има-ли-л----? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Tryab-a--i -e-l-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Мені потрібна лампа. Тр-бва -и--ампа. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T-y-bv---- legl-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Я хочу читати. Ис-а- ---ч-та. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
T---b-a--i le---. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Чи є тут лампа? Т-к -ма ли-ла---? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
Is--m-d--spya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Мені потрібен телефон. Т--бва -и--ел-фо-. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
I--am-d- sp--. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Я хочу зателефонувати. Иск---да-се об-дя. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
Is--m da-s-ya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Тут є телефон? Т-------л- -елеф--? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
T-- im--l- leg--? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Мені потрібний фотоапарат. Т----а-м- ка-е-а. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
T-k --a l--legl-? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Я хочу фотографувати. Искам--а-сн-мам. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
Tuk i-a--i-l-glo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Тут є фотоапарат? Ту- има--- к-мера? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
Tr----- -i---m-a. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Мені потрібен комп’ютер. Т----а -- ко----ър. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
Tr-a----m-----pa. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Я хочу послати повідомлення електронною поштою. И-ка--д--и--р----е-м-йл. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
T-y---a mi-la-p-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Чи є тут комп’ютер? Т-к---- -- к--п-т--? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
I--am -- --e-a. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Мені потрібна кулькова ручка. Трябва ---х-м------. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
I---m -a c--t-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Я хочу дещо написати. Ис--м -- -ап--- н---. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
I-k-m-d- ch-t-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Тут є аркуш паперу і кулькова ручка? Ту--и-а-ли -ист харт-- и---м---лк-? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tuk-i---l---a--a? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

Машинний переклад

Кому потрібні переклади текстів, як правило повинен платити великі гроші. Професійні усні або письмові перекладачі дорогі. Однак завжди важливо розуміти іншу мову. Цю проблему прагнуть вирішити інформатики та комп’ютерні лінгвісти. Вони давно працюють над розвитком засобів для перекладу. Втім, є багато різних програм. Але машинні переклади часто мають низьку якість. Однак це не вина програмістів! Мови - це дуже складні конструкції. Комп’ютер, напроти, оснований на простих математичних принципах. Тому вони не можуть обробляти мови завжди коректно. Перекладацька програма повинна б була повністю вивчити мову. Для цього експерти повинні б були внести в неї тисячі слів та правил. Практично це неможливо. Простіше дозволити комп’ютеру рахувати. Адже це він може добре! Комп’ютер може обчислити, які комбінації є частими. Він, наприклад, визначає, які слова часто стоять поруч один одного. Для цього йому повинні надати тексти різними мовами. Так він вивчає, що є типовим для певних мов. Ці статистичні методи покращують автоматичні переклади. Однак комп’ютер не може замінити людину. Ніяка машина не може імітувати мову людського мозку. Отож, перекладачі та тлумачі ще довго матимуть роботу! Прості тексти у майбутньому можна буде впевнено перекладати за допомогою комп’ютера. Нажаль, поезія та література, напроти, потребують живого елементу. Вони живуть людським відчуттям мови. І це також добре…