Розмовник

uk Щось хотіти   »   sv vilja något

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [sjuttioett]

vilja något

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Що ви хочете? V-d vil--ni? V__ v___ n__ V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
Хочете грати у футбол? Vi-- -i--pela--otb--l? V___ n_ s____ f_______ V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
Чи хочете ви відвідати друзів? Vi-l----be---a -ä----? V___ n_ b_____ v______ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
Хотіти vil-a v____ v-l-a ----- vilja 0
Я не хочу прийти пізно. J-- -ill-i-------ma f-------. J__ v___ i___ k____ f__ s____ J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
Я не хочу туди йти. J-- v--l-i-t---å-di-. J__ v___ i___ g_ d___ J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Я хочу йти додому. J-- ---- -å he-. J__ v___ g_ h___ J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Я хочу залишитися вдома. J-- --l----------e--a. J__ v___ s_____ h_____ J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Я хочу бути сам / сама. J-g------v----en--m. J__ v___ v___ e_____ J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
Чи хочеш ти залишитися тут? Vill-du s-anna-här? V___ d_ s_____ h___ V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
Хочеш тут їсти? V-l---u-ät- hä-? V___ d_ ä__ h___ V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
Хочеш тут спати? Vill -u-s--- hä-? V___ d_ s___ h___ V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
Хочете від’їжджати завтра? Sk--n- åk----äg --or---? S__ n_ å__ i___ i_______ S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
Чи хочете Ви залишитися до завтра? V--- ------n-a -ill --o-g-n? V___ n_ s_____ t___ i_______ V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? V--l--- ---a-a --kn----n--ör-t-im-----? V___ n_ b_____ r________ f____ i_______ V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
Чи хочете ви на дискотеку? Vi-- -i--å-p- ------ek? V___ n_ g_ p_ d________ V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
Чи хочете ви у кіно? Vi-l-n- -------io? V___ n_ g_ p_ b___ V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
Чи хочете ви у кафе? V-ll ni g- på ka-é? V___ n_ g_ p_ k____ V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?