Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? D- ce nu--i-----t? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Я був хворий. / Я була хвора. Am-f--t ----av. A_ f___ b______ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. Nu-am-v--i--p-ntr--că----f-s- --l-a-. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ f___ b______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Чому вона не прийшла? De--e ---a----it? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Вона була втомлена. E- -r- o-osi--. E_ e__ o_______ E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. Ea -u-----n-t pe---u -- e-a -bo-it-. E_ n_ a v____ p_____ c_ e__ o_______ E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Чому він не прийшов? De--e-n- a-v--it? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Він не мав бажання. E- nu --ea-----. E_ n_ a___ c____ E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. El-n- ------- pe---u -- ----v-a --e-. E_ n_ a v____ p_____ c_ n_ a___ c____ E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Чому ви не прийшли? D---- ---aţ---e-i-? D_ c_ n_ a__ v_____ D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Наш автомобіль зламався. M-şi-a--oas-ră--s-e-stri-at-. M_____ n______ e___ s________ M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. N- a--ve--t--ent-u -ă-m-ş--- n-a--r- est- -t------. N_ a_ v____ p_____ c_ m_____ n______ e___ s________ N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Чому люди не прийшли? De------ -u---n-- oa-en-i? D_ c_ n_ a_ v____ o_______ D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Вони не встигли на поїзд. A-----rd-- t-----. A_ p______ t______ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. N-----v--i---en-----ă-au---e-du- --e---. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ p______ t______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Чому ти не прийшов / прийшла? D--ce nu--i-ven-t? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Я не міг / могла. Nu----av---voie. N_ a_ a___ v____ N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Nu-a------t-pentru ---nu -- av-t-v---. N_ a_ v____ p_____ c_ n_ a_ a___ v____ N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…