Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   sq tё argumentosh diçka 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? P-e--u---e a-d-ur? P__ n__ k_ a______ P-e n-k k- a-d-u-? ------------------ Pse nuk ke ardhur? 0
Я був хворий. / Я була хвора. Unё-is---- s-m---. U__ i___ i s______ U-ё i-h- i s-m-r-. ------------------ Unё isha i sёmurё. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. N-- -rd--------e --h--- --m-rё. N__ e_____ s____ i___ i s______ N-k e-d-a- s-p-e i-h- i s-m-r-. ------------------------------- Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. 0
Чому вона не прийшла? Pse --k--------jo? P__ n__ e____ a___ P-e n-k e-d-i a-o- ------------------ Pse nuk erdhi ajo? 0
Вона була втомлена. Aj- -s----e l-d-ur. A__ i____ e l______ A-o i-h-e e l-d-u-. ------------------- Ajo ishte e lodhur. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. A-- -u- er--i--s--s- is-te --l-dhu-. A__ n__ e_____ s____ i____ e l______ A-o n-k e-d-i- s-p-e i-h-e e l-d-u-. ------------------------------------ Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. 0
Чому він не прийшов? Pse nuk k--ard------? P__ n__ k_ a_____ a__ P-e n-k k- a-d-u- a-? --------------------- Pse nuk ka ardhur ai? 0
Він не мав бажання. A--s-k-sh-- d-s-i--. A_ s_______ d_______ A- s-k-s-t- d-s-i-ё- -------------------- Ai s’kishte dёshirё. 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. A---uk e-d--,-s-pse -u- -is--e --shi--. A_ n__ e_____ s____ n__ k_____ d_______ A- n-k e-d-i- s-p-e n-k k-s-t- d-s-i-ё- --------------------------------------- Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. 0
Чому ви не прийшли? P-e-n---er--ё--ju? P__ n__ e_____ j__ P-e n-k e-d-ё- j-? ------------------ Pse nuk erdhёt ju? 0
Наш автомобіль зламався. Mak-n---onё------ e---i-hu-. M_____ j___ ё____ e p_______ M-k-n- j-n- ё-h-ё e p-i-h-r- ---------------------------- Makina jonё ёshtё e prishur. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. Ne n-k-e--h--,--e-se-mak--a---n--ё--t-----ris-ur. N_ n__ e______ s____ m_____ j___ ё____ e p_______ N- n-k e-d-ё-, s-p-e m-k-n- j-n- ё-h-ё e p-i-h-r- ------------------------------------------------- Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. 0
Чому люди не прийшли? P-e ----er---n n--rё-i-? P__ n__ e_____ n________ P-e n-k e-d-ё- n-e-ё-i-? ------------------------ Pse nuk erdhёn njerёzit? 0
Вони не встигли на поїзд. At- hu--ёn ----i-. A__ h_____ t______ A-a h-m-ё- t-e-i-. ------------------ Ata humbёn trenin. 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. A-a-nu- -rdh--, s-pse-hu--ёn-tre-i-. A__ n__ e______ s____ h_____ t______ A-a n-k e-d-ё-, s-p-e h-m-ё- t-e-i-. ------------------------------------ Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. 0
Чому ти не прийшов / прийшла? Ps---u--e-d-- -i? P__ n__ e____ t__ P-e n-k e-d-e t-? ----------------- Pse nuk erdhe ti? 0
Я не міг / могла. N-k ---l-johej. N__ m_ l_______ N-k m- l-j-h-j- --------------- Nuk mё lejohej. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Unё-n-k----h-, s--s- n---mё----o-ej. U__ n__ e_____ s____ n__ m_ l_______ U-ё n-k e-d-a- s-p-e n-k m- l-j-h-j- ------------------------------------ Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…