Розмовник

uk Прикметники 1   »   de Adjektive 1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська німецька Відтворити більше
стара жінка e-ne----- --au e___ a___ F___ e-n- a-t- F-a- -------------- eine alte Frau 0
товста жінка e--e-d-c-e----u e___ d____ F___ e-n- d-c-e F-a- --------------- eine dicke Frau 0
допитлива жінка ein--ne-gi---g--F-au e___ n_________ F___ e-n- n-u-i-r-g- F-a- -------------------- eine neugierige Frau 0
новий автомобіль ei-----er-W--en e__ n____ W____ e-n n-u-r W-g-n --------------- ein neuer Wagen 0
швидкий автомобіль e-- schn-l-er Wag-n e__ s________ W____ e-n s-h-e-l-r W-g-n ------------------- ein schneller Wagen 0
зручний автомобіль e-n-bequ-m---W--en e__ b_______ W____ e-n b-q-e-e- W-g-n ------------------ ein bequemer Wagen 0
синє плаття ein--la----K--id e__ b_____ K____ e-n b-a-e- K-e-d ---------------- ein blaues Kleid 0
червоне плаття ei- rot---K-eid e__ r____ K____ e-n r-t-s K-e-d --------------- ein rotes Kleid 0
зелене плаття e---g-ü--s -l-id e__ g_____ K____ e-n g-ü-e- K-e-d ---------------- ein grünes Kleid 0
чорна сумка e--e s---arze T--che e___ s_______ T_____ e-n- s-h-a-z- T-s-h- -------------------- eine schwarze Tasche 0
коричнева сумка e-ne -raune Tas-he e___ b_____ T_____ e-n- b-a-n- T-s-h- ------------------ eine braune Tasche 0
біла сумка ein----i------che e___ w____ T_____ e-n- w-i-e T-s-h- ----------------- eine weiße Tasche 0
люб’язні люди net-e -e--e n____ L____ n-t-e L-u-e ----------- nette Leute 0
ввічливі люди hö-lic-e Le-te h_______ L____ h-f-i-h- L-u-e -------------- höfliche Leute 0
цікаві люди i--er----n------te i___________ L____ i-t-r-s-a-t- L-u-e ------------------ interessante Leute 0
милі діти liebe-K-n-er l____ K_____ l-e-e K-n-e- ------------ liebe Kinder 0
зухвалі діти f--c-e-K-nd-r f_____ K_____ f-e-h- K-n-e- ------------- freche Kinder 0
слухняні діти br--e K--der b____ K_____ b-a-e K-n-e- ------------ brave Kinder 0

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…