Розмовник

uk Прикметники 1   »   hi विशेषण १

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

७८ [अठहत्तर]

78 [athahattar]

विशेषण १

visheshan 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
стара жінка एक --ढ़- -्-्री ए_ बू_ स्__ ए- ब-ढ-ी स-त-र- --------------- एक बूढ़ी स्त्री 0
vi---s-a- 1 v________ 1 v-s-e-h-n 1 ----------- visheshan 1
товста жінка एक -ोटी-स्--री ए_ मो_ स्__ ए- म-ट- स-त-र- -------------- एक मोटी स्त्री 0
v--he-----1 v________ 1 v-s-e-h-n 1 ----------- visheshan 1
допитлива жінка ए- ज-ज्-ासु---त-री ए_ जि___ स्__ ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- ------------------ एक जिज्ञासु स्त्री 0
e- bo--h-e s-ree e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
новий автомобіль एक न-ी गा-ी ए_ न_ गा_ ए- न-ी ग-ड़- ----------- एक नयी गाड़ी 0
ek b-o-h-e----ee e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
швидкий автомобіль ए----िक---ज़----ी ए_ अ__ ते_ गा_ ए- अ-ि- त-ज- ग-ड़- ----------------- एक अधिक तेज़ गाड़ी 0
e- ----hee -t-ee e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
зручний автомобіль ए- आर-----ी--ा-ी ए_ आ____ गा_ ए- आ-ा-द-य- ग-ड़- ---------------- एक आरामदायी गाड़ी 0
e--m-t----t-ee e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
синє плаття एक नीला-क--़ा ए_ नी_ क__ ए- न-ल- क-ड-ा ------------- एक नीला कपड़ा 0
ek-m--e- s---e e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
червоне плаття एक ल-ल --ड़ा ए_ ला_ क__ ए- ल-ल क-ड-ा ------------ एक लाल कपड़ा 0
e---ot---s-r-e e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
зелене плаття ए----- क--़ा ए_ ह_ क__ ए- ह-ा क-ड-ा ------------ एक हरा कपड़ा 0
e-------asu----ee e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
чорна сумка काल- ब-ग का_ बै_ क-ल- ब-ग -------- काला बैग 0
e-----y---u-s--ee e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
коричнева сумка भ-र- बैग भू_ बै_ भ-र- ब-ग -------- भूरा बैग 0
e- jig--as--st-ee e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
біла сумка सफ़-----ग स__ बै_ स-े- ब-ग -------- सफ़ेद बैग 0
e- n-ye--g-ad-e e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
люб’язні люди अ-्-े -ोग अ__ लो_ अ-्-े ल-ग --------- अच्छे लोग 0
e- n-------a--e e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
ввічливі люди वि---र--ोग वि___ लो_ व-न-्- ल-ग ---------- विनम्र लोग 0
e-----ee--a-dee e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
цікаві люди दि--स-- लोग दि____ लो_ द-ल-स-प ल-ग ----------- दिलचस्प लोग 0
ek adh-k-tez-gaadee e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
милі діти प्-----ब-्चे प्__ ब__ प-य-र- ब-्-े ------------ प्यारे बच्चे 0
e- a-h-- t---g----e e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
зухвалі діти ढ-- ब---े ढी_ ब__ ढ-ठ ब-्-े --------- ढीठ बच्चे 0
e- a-h-k--ez ga-d-e e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
слухняні діти आ-्----र- -च--े आ____ ब__ आ-्-ा-ा-ी ब-्-े --------------- आज्ञाकारी बच्चे 0
e--a-ra--ad----e----dee e_ a____________ g_____ e- a-r-a-a-a-y-e g-a-e- ----------------------- ek aaraamadaayee gaadee

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…