Розмовник

uk Минулий час 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Телефонувати يهاتف. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
yuhā--f y______ y-h-t-f ------- yuhātif
Я телефонував / телефонувала. لقد----ي----ا-مة ----ي-. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
l-q-- a--a-t- m--ā----- h-ti-i---h. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
Я весь час телефонував / телефонувала. ك-ت-عل----هات---و-ل ا-و-ت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
k---u---l------āti---ū---a--w-q-. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
Запитувати يس--. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
yas’al y_____ y-s-a- ------ yas’al
Я запитав / запитала. ‫-- س---. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
q-- sa--l-. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
Я запитував / запитувала завжди. ‫ك-- دائم-- -س-ل. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
k-n-- dā’---n -s’-l. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
Розповідати يحك-----خب--/ ي---. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
y--kī-/-yu-hbir-- ya--ī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
Я розповів / розповіла. لق- -ل-. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
l-q-- qu---. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
Я розповів / розповіла цілу історію. لق------ت --قص---ا-ل-. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
l--a--akhbar-a al--i--ah kā--lah. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
Вчитися يت--م /---ا-ر / -درس. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
ya-a‘-ll-m /-yu--ā----/ -a-rus y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
Я вчився / вчилася. أنا ---ت أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
ana-d-rast-. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
Я вчився / вчилася цілий вечір. ‫--د درست -يلة --مس-ء. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
laq---d-r-s-u -------m---’. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
Працювати عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya‘--l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
Я працював / працювала. لق- عمل-. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
la--- ‘a--lt-. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
Я працював / працювала весь день. لقد ع--ت ط-ا--ا----. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l--a- ‘-----u---l- -l-y-wm. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
Їсти ي--ل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
y-’--l y_____ y-’-u- ------ ya’kul
Я з’їв / з’їла. ل-د-أ-ل-. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
l-q-d--k-l-u. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
Я з’їв / з’їла усю їжу. ل-د-أ----ك----طعا-. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
l-qad aka-t- k-- -----‘--. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!