Розмовник

uk Минулий час 3   »   ja 過去形 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [八十三]

83 [Yasomi]

過去形 3

kako katachi 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська японська Відтворити більше
Телефонувати 電話する 電話する 電話する 電話する 電話する 0
kak--k---c-i-3 k___ k______ 3 k-k- k-t-c-i 3 -------------- kako katachi 3
Я телефонував / телефонувала. 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 0
kak--katac-i-3 k___ k______ 3 k-k- k-t-c-i 3 -------------- kako katachi 3
Я весь час телефонував / телефонувала. ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 0
d-n-a-suru d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
Запитувати 質問する 質問する 質問する 質問する 質問する 0
d--wa --ru d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
Я запитав / запитала. 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 0
d---a--uru d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
Я запитував / запитувала завжди. いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 0
de--- ---t-. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
Розповідати 語る 語る 語る 語る 語る 0
de----s-it-. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
Я розповів / розповіла. 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 0
de-wa s--ta. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
Я розповів / розповіла цілу історію. お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 0
zut----en-a-s---e-ita. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
Вчитися 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 0
zu-to d-n-a----te--ta. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
Я вчився / вчилася. 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 0
zutto-de--a-shit- --a. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
Я вчився / вчилася цілий вечір. 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 0
s--t---o---u-u s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
Працювати 働く 働く 働く 働く 働く 0
s-its-mon--u-u s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
Я працював / працювала. 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 0
s--tsumon suru s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
Я працював / працювала весь день. 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 0
sh-tsum-n-sh--a. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
Їсти 食べる 食べる 食べる 食べる 食べる 0
s-i-sumo--s-i-a. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
Я з’їв / з’їла. 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 0
s-it-um-n -h-ta. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
Я з’їв / з’їла усю їжу. 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 0
i--um- --i-su-on-sh---. i_____ s________ s_____ i-s-m- s-i-s-m-n s-i-a- ----------------------- itsumo shitsumon shita.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!