Розмовник

uk Минулий час 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Телефонувати т-л---н-чал-у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Öt------- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Я телефонував / телефонувала. Ме---е---он--алды-. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Ötkön --k-3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Я весь час телефонував / телефонувала. М-н-ар-да--- --л-ф--д- б---у--н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
t-l---- ç-l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Запитувати с-р-о с____ с-р-о ----- суроо 0
t-lef-n-ça--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Я запитав / запитала. Мен-с--ады-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
t-le-on-ça--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Я запитував / запитувала завжди. Ме- -а---а с---ды-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M---t-lefo--ça-dı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Розповідати а-туу а____ а-т-у ----- айтуу 0
M-n tele-o---a----. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Я розповів / розповіла. М-н а--ы- б-рд-м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n----ef-n ----ım. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Я розповів / розповіла цілу історію. М-- -к-ян---о--г--м-н-н --тып --р---. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M------d-yı- t----o--- -o-çu-un. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Вчитися ү-----ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
M-- -r-d-----t--ef------olçum--. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Я вчився / вчилася. Ме---йрөн-үм. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men ----ayı- t-l---n---b-lç--un. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Я вчився / вчилася цілий вечір. Ме- т----бою--к-д-м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
Працювати и---ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Я працював / працювала. Мен-и-те--м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
Я працював / працювала весь день. М-- э----ен-кеч----шт--им. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men-s-r--ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Їсти жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
M-n--ur--ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я з’їв / з’їла. М-н же-им. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M---s-r--ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я з’їв / з’їла усю їжу. Ме--там-кт-- --а--н ---и-. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me--d--ım--s--a-ı-. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!