Розмовник

uk Минулий час 3   »   sl Preteklost 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Телефонувати t--e--ni--t--(pog--a--ati-s---o t--ef---) t___________ (___________ s_ p_ t________ t-l-f-n-r-t- (-o-o-a-j-t- s- p- t-l-f-n-) ----------------------------------------- telefonirati (pogovarjati se po telefonu) 0
Я телефонував / телефонувала. Te---o-i---(-) s-m. T_____________ s___ T-l-f-n-r-l-a- s-m- ------------------- Telefoniral(a) sem. 0
Я весь час телефонував / телефонувала. V-- --s-s----elef--ira--a-. V__ č__ s__ t______________ V-s č-s s-m t-l-f-n-r-l-a-. --------------------------- Ves čas sem telefoniral(a). 0
Запитувати v---šati v_______ v-r-š-t- -------- vprašati 0
Я запитав / запитала. Vp-a-al--) -e-. V_________ s___ V-r-š-l-a- s-m- --------------- Vprašal(a) sem. 0
Я запитував / запитувала завжди. Vedn--sem---r-š--a--a). V____ s__ s____________ V-d-o s-m s-r-š-v-l-a-. ----------------------- Vedno sem spraševal(a). 0
Розповідати pov--ati p_______ p-v-d-t- -------- povedati 0
Я розповів / розповіла. P-v-d-l(a----m. P_________ s___ P-v-d-l-a- s-m- --------------- Povedal(a) sem. 0
Я розповів / розповіла цілу історію. Poved---a--se------ z-od--. P_________ s__ c___ z______ P-v-d-l-a- s-m c-l- z-o-b-. --------------------------- Povedal(a) sem celo zgodbo. 0
Вчитися u-i----e u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Я вчився / вчилася. Učil(-- -e- s-. U______ s__ s__ U-i-(-) s-m s-. --------------- Učil(a) sem se. 0
Я вчився / вчилася цілий вечір. U-i-(---s-m-se--e- v-č--. U______ s__ s_ v__ v_____ U-i-(-) s-m s- v-s v-č-r- ------------------------- Učil(a) sem se ves večer. 0
Працювати d-la-i d_____ d-l-t- ------ delati 0
Я працював / працювала. D--a---- --m. D_______ s___ D-l-l-a- s-m- ------------- Delal(a) sem. 0
Я працював / працювала весь день. Del-l--) se- v-s ---. D_______ s__ v__ d___ D-l-l-a- s-m v-s d-n- --------------------- Delal(a) sem ves dan. 0
Їсти j---i j____ j-s-i ----- jesti 0
Я з’їв / з’їла. J--el (j-dla- s-m. J____ (______ s___ J-d-l (-e-l-) s-m- ------------------ Jedel (jedla) sem. 0
Я з’їв / з’їла усю їжу. P-je--l-(---e-l-- s-m -s- -r-n-. P______ (________ s__ v__ h_____ P-j-d-l (-o-e-l-) s-m v-o h-a-o- -------------------------------- Pojedel (pojedla) sem vso hrano. 0

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!