Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   bn প্রশ্ন – অতীত কাল ১

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

৮৫ [পঁচাশি]

85 [pam̐cāśi]

প্রশ্ন – অতীত কাল ১

praśna – atīta kāla 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Скільки Ви випили? আ-----ত-া-পান --ে--ন? আ__ ক__ পা_ ক____ আ-ন- ক-ট- প-ন ক-ে-ে-? --------------------- আপনি কতটা পান করেছেন? 0
p--śn- –-at--a k-la-1 p_____ – a____ k___ 1 p-a-n- – a-ī-a k-l- 1 --------------------- praśna – atīta kāla 1
Скільки Ви працювали? আপ---ক- ক-জ করেছেন? আ__ ক_ কা_ ক____ আ-ন- ক- ক-জ ক-ে-ে-? ------------------- আপনি কত কাজ করেছেন? 0
pr-śn-----t--a-k--a-1 p_____ – a____ k___ 1 p-a-n- – a-ī-a k-l- 1 --------------------- praśna – atīta kāla 1
Скільки Ви написали? আ-নি -ত-লিখ-ছেন? আ__ ক_ লি____ আ-ন- ক- ল-খ-ছ-ন- ---------------- আপনি কত লিখেছেন? 0
āpani---taṭā-pāna -a-ē---na? ā____ k_____ p___ k_________ ā-a-i k-t-ṭ- p-n- k-r-c-ē-a- ---------------------------- āpani kataṭā pāna karēchēna?
Як Ви спали? আ--ি কীভা-ে---ম-য়েছি-ে-? আ__ কী__ ঘু______ আ-ন- ক-ভ-ব- ঘ-ম-য়-ছ-ল-ন- ------------------------ আপনি কীভাবে ঘুমিয়েছিলেন? 0
āpa----ataṭ- p-n--k--ēchē-a? ā____ k_____ p___ k_________ ā-a-i k-t-ṭ- p-n- k-r-c-ē-a- ---------------------------- āpani kataṭā pāna karēchēna?
Як Ви здали іспит? আপনি ক-ভা-ে -রীক-ষায়-পাশ---ে--ল-ন? আ__ কী__ প____ পা_ ক_____ আ-ন- ক-ভ-ব- প-ী-্-া- প-শ ক-ে-ি-ে-? ---------------------------------- আপনি কীভাবে পরীক্ষায় পাশ করেছিলেন? 0
āpani--ataṭā-pān- ------ēn-? ā____ k_____ p___ k_________ ā-a-i k-t-ṭ- p-n- k-r-c-ē-a- ---------------------------- āpani kataṭā pāna karēchēna?
Як Ви знайшли дорогу? আ-নি-----ব--র-স্---খ---ে প----? আ__ কী__ রা__ খুঁ_ পে___ আ-ন- ক-ভ-ব- র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ল-ন- ------------------------------- আপনি কীভাবে রাস্তা খুঁজে পেলেন? 0
Ā-ani ---a k--a karēc----? Ā____ k___ k___ k_________ Ā-a-i k-t- k-j- k-r-c-ē-a- -------------------------- Āpani kata kāja karēchēna?
З ким Ви говорили? আপন- --র-সা----থা-------ন? আ__ কা_ সা_ ক_ ব_____ আ-ন- ক-র স-থ- ক-া ব-ছ-ল-ন- -------------------------- আপনি কার সাথে কথা বলছিলেন? 0
Ā-ani -----kāj--k-rē-h-n-? Ā____ k___ k___ k_________ Ā-a-i k-t- k-j- k-r-c-ē-a- -------------------------- Āpani kata kāja karēchēna?
З ким Ви домовилися? আ-নি -া------ -ে-া ক-ে--লে-? আ__ কা_ সা_ দে_ ক_____ আ-ন- ক-র স-থ- দ-খ- ক-ে-ি-ে-? ---------------------------- আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? 0
Āpa-- k--a -āja-kar-ch---? Ā____ k___ k___ k_________ Ā-a-i k-t- k-j- k-r-c-ē-a- -------------------------- Āpani kata kāja karēchēna?
З ким Ви святкували день народження? আপ---কার সাথে -পনার-জ-্ম-ি- প-ল--------েন? আ__ কা_ সা_ আ___ জ____ পা__ ক_____ আ-ন- ক-র স-থ- আ-ন-র জ-্-দ-ন প-ল- ক-ে-ি-ে-? ------------------------------------------ আপনি কার সাথে আপনার জন্মদিন পালন করেছিলেন? 0
Ā-a-- k-ta--ikhē-h-na? Ā____ k___ l__________ Ā-a-i k-t- l-k-ē-h-n-? ---------------------- Āpani kata likhēchēna?
Де Ви були? আপ-- কোথ-য় ----ন? আ__ কো__ ছি___ আ-ন- ক-থ-য় ছ-ল-ন- ----------------- আপনি কোথায় ছিলেন? 0
Ā--ni -a-- li-hēch--a? Ā____ k___ l__________ Ā-a-i k-t- l-k-ē-h-n-? ---------------------- Āpani kata likhēchēna?
Де Ви жили? আ-ন---োথ-- --ক-েন? আ__ কো__ থা____ আ-ন- ক-থ-য় থ-ক-ে-? ------------------ আপনি কোথায় থাকতেন? 0
Āp--i-kat- lik-ē-hēn-? Ā____ k___ l__________ Ā-a-i k-t- l-k-ē-h-n-? ---------------------- Āpani kata likhēchēna?
Де Ви працювали? আ--- ক---য় -া- --েছে-? আ__ কো__ কা_ ক____ আ-ন- ক-থ-য় ক-জ ক-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথায় কাজ করেছেন? 0
Ā---- kībh----ghu--ẏ--hi--n-? Ā____ k______ g______________ Ā-a-i k-b-ā-ē g-u-i-ē-h-l-n-? ----------------------------- Āpani kībhābē ghumiẏēchilēna?
Що Ви рекомендували? আ-----ী-প--মর্শ -িয়--ে-? আ__ কী প____ দি____ আ-ন- ক- প-া-র-শ দ-য়-ছ-ন- ------------------------ আপনি কী পরামর্শ দিয়েছেন? 0
Ā-a-i -ībhāb- ghumiẏē-hi----? Ā____ k______ g______________ Ā-a-i k-b-ā-ē g-u-i-ē-h-l-n-? ----------------------------- Āpani kībhābē ghumiẏēchilēna?
Що Ви їли? আ--- -- -ে---েন? আ__ কী খে____ আ-ন- ক- খ-য়-ছ-ন- ---------------- আপনি কী খেয়েছেন? 0
Āpan- -----b- ---m--ēc-ilēn-? Ā____ k______ g______________ Ā-a-i k-b-ā-ē g-u-i-ē-h-l-n-? ----------------------------- Āpani kībhābē ghumiẏēchilēna?
Що Ви дізналися? আ--- কী---িজ---- ----ক--ছেন? আ__ কী অ____ লা_ ক____ আ-ন- ক- অ-ি-্-ত- ল-ভ ক-ে-ে-? ---------------------------- আপনি কী অভিজ্ঞতা লাভ করেছেন? 0
Āp--- k-b--b- ----kṣ-----ā-a-k-r-c-ilēna? Ā____ k______ p________ p___ k___________ Ā-a-i k-b-ā-ē p-r-k-ā-a p-ś- k-r-c-i-ē-a- ----------------------------------------- Āpani kībhābē parīkṣāẏa pāśa karēchilēna?
Як швидко Ви їхали? আপন- ---দ---ত -া--- চা-ি---ে-? আ__ ক_ দ্__ গা_ চা_____ আ-ন- ক- দ-র-ত গ-ড-ী চ-ল-য়-ছ-ন- ------------------------------ আপনি কত দ্রুত গাড়ী চালিয়েছেন? 0
Ā---i --b-ā---parī----- -ā-- ka-ē--il---? Ā____ k______ p________ p___ k___________ Ā-a-i k-b-ā-ē p-r-k-ā-a p-ś- k-r-c-i-ē-a- ----------------------------------------- Āpani kībhābē parīkṣāẏa pāśa karēchilēna?
Як довго Ви летіли? আ-নি --ক্ষ----ে -ি-ানে-যা-্রা-ক----ন? আ__ ক____ ধ_ বি__ যা__ ক____ আ-ন- ক-ক-ষ- ধ-ে ব-ম-ন- য-ত-র- ক-ে-ে-? ------------------------------------- আপনি কতক্ষণ ধরে বিমানে যাত্রা করেছেন? 0
Āpan------ā-- p-rīkṣāẏ- -āśa -ar-ch--ē-a? Ā____ k______ p________ p___ k___________ Ā-a-i k-b-ā-ē p-r-k-ā-a p-ś- k-r-c-i-ē-a- ----------------------------------------- Āpani kībhābē parīkṣāẏa pāśa karēchilēna?
Як високо Ви стрибнули? আ-ন---ত ঊ-চ- -র---্--লাফ দি--ছ-ন? আ__ ক_ ঊঁ_ প____ লা_ দি____ আ-ন- ক- ঊ-চ- প-্-ন-ত ল-ফ দ-য়-ছ-ন- --------------------------------- আপনি কত ঊঁচু পর্যন্ত লাফ দিয়েছেন? 0
Ā-an---ī--ābē----tā-k-----ē --l-na? Ā____ k______ r____ k_____ p______ Ā-a-i k-b-ā-ē r-s-ā k-u-̐-ē p-l-n-? ----------------------------------- Āpani kībhābē rāstā khum̐jē pēlēna?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.