Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Скільки Ви випили? Π-σο--πι---; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
E----se-s-–-p--e---o-ti--s c---n-s-1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Скільки Ви працювали? Πόσ-----λέ--τε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Er--ḗ--i-------elth---ik-------no- 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Скільки Ви написали? Πόσο-----ατε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pó---ḗp-ate? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Як Ви спали? Πώ- κο-μ---κ-τε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-s- ḗ--a--? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Як Ви здали іспит? Πώς--ερ--ατ--τι--εξε--σ---; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-so-ḗp-a--? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Як Ви знайшли дорогу? Π-- β--κατ---- δ-ό--; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P--o d--lé---t-? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
З ким Ви говорили? Μ--π-ιο- μιλ-σατ-; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
P--o -o-l-p---e? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
З ким Ви домовилися? Μ--ποιο----ετε --ν-εβο-; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
P-s- ---lépsa--? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
З ким Ви святкували день народження? Με -ο--ν γ--ρ--σ--- τ----ν----ά σα-; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
P-s--gr-ps-te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Де Ви були? Πο----ασ--ν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Pós--g-á----e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Де Ви жили? Π-ύ--ένατ-; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P--o g--p-a--? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Де Ви працювали? Πού δ----ύατ-; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P----o---t--kate? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Що Ви рекомендували? Τι συσ-ήσατε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Pṓs ko--ē---ka--? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Що Ви їли? Τ- --γ--ε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Pṓ- koi-ē--ḗka-e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Що Ви дізналися? Τ- -άθ-τ-; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
P-- ---á-ate-tis e----sei-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Як швидко Ви їхали? Πό----ρήγ-----δ--ού-α--; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-s -e-á--te---s-ex-tá-e-s? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Як довго Ви летіли? Π-σ--διήρ-ε-- - π-ήση -α-; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Pṓ- -e-ás-te-------etás--s? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Як високо Ви стрибнули? Πόσο ---ά -η-ήξ-τε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-s ------- -----ó-o? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.