Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

Pitati – prošlost 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Яку краватку ти носив? К--- к-----у с- н--ио - ----л-? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
Pi-a--------šl-s- 2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
Який автомобіль ти купив? Ко-и--у----- -у-и- / куп--а? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
Pit-t- --p-o-l-s- 2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
Яку газету ти передплатив? На -ој- --в--е--и -р-т-л-ће--/ пр-----ћ--а? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
Ko---k-av--- -i-no--- / n--i-a? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Кого ви бачили? Кога -----ид-ли? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
K-ju kr----u-si nosio --nos---? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Кого Ви зустріли? Ког--с-- ----и? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
K-j- -ra-atu-si--os-o-/--osi-a? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Кого Ви пізнали? Ког--с-е-п----зна-и? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
K-ji-aut- -- ku----/-k-----? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Коли Ви встали? К----с-- у-----? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K-ji----- ----u--o / ku--l-? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Коли Ви почали? К-да ----п---ли? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
Ko-- ---o-s--k--i- / --p-l-? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Коли Ви припинили? Ка-а--т-------а--? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
Na -o-- -ov-n- -i-p-et----́e- / p-et----́---? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Чому Ви прокинулися? З-шт- -т- се-п-о-удили? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
N---oje-n----- ---pretp------ - ---tpl-c-e-a? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Чому Ви стали вчителем? З-што---е-п--та-и у---е-? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Na---j-----in- s----et-lac-e--/ -re-plać-n-? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Чому Ви взяли таксі? За------- --е-и -ак-и? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Koga-ste vi----? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Звідки Ви прийшли? О--к-е с-- дошли? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
Ko-- ste-v-de-i? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Куди Ви ходили? Где-с---иш--? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
K-g- ----videli? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Де Ви були? Г-- ст- -ил-? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Ko-- -t- s-e-i? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Кому ти допоміг / допомогла? Ко-е с---ом---- - --м-гла? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
K-----te sre-i? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Кому ти написав / написала? Коме-с----са- - -и-ала? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
Ko-a-ste -r---? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Кому ти відповів / відповіла? Ком- си --говори-------о--ри--? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
Ko-a --e-pre-oz-al-? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…