Розмовник

uk Наказовий спосіб 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [дев’яносто]

Наказовий спосіб 2

Наказовий спосіб 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

ti’izazi 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тигринcька Відтворити більше
Поголися! ተላ-! ተ___ ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
t---za-i 2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Помийся! ተ-ጸ-! ተ____ ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
ti’-zazi-2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Причешися! ተመሸጥ! ተ____ ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
t-l-ts-e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Зателефонуй! Зателефонуйте! ደ-ል! -----ኹ-! ደ___ ደ__ ኢ___ ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
te--ts’e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Починай! Починайте! ጀ--- --ሩ-ኢ-ም! ጀ___ ጀ__ ኢ___ ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
t-l--s’e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Припини! Припиніть! ኣቓ-ጽ!---------! ኣ____ ኣ___ ኢ___ ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
t-ḥa-s’e-i! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Облиш це! Облиште це! ግደፎ- --ፉ---ኹም! ግ___ ግ___ ኢ___ ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
t--̣a----bi! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Скажи це! Скажіть це! ተዛ-ብ!--ዛ-ቡ---ም! ተ____ ተ___ ኢ___ ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
te-̣ats’eb-! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Купи це! Купіть це! ግዛ--! ግ-ኡ--ኢኹም! ግ____ ግ___ ኢ___ ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
te-es-e-’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Ніколи не будь нечесним! ዘ-እሙ--ኣ-ት--! ዘ____ ኣ_____ ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
t--e-het’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Ніколи не будь зухвалим! ደ-ር-ኣ--ኹ-! ደ__ ኣ_____ ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
teme----’-! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Ніколи не будь неввічливим! ዘይ-ሩኽ--ይም-ሉ- -ይ--ን! ዘ____ ዘ_____ ኣ_____ ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
d-wi-i-------u---̱umi! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Завжди будь чесним! ኩሉ -- -ሙን -ን! ኩ_ ግ_ እ__ ኩ__ ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
de--l-- d--i-u------i! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Завжди будь люб’язним! ኩሉ ---ሕያ-- -ን! ኩ_ ግ_ ሕ___ ኩ__ ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
de-il-! -e-i-u īẖ-mi! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Завжди будь ввічливим! ኩ- ግዜ-ብ-ኽ---! ኩ_ ግ_ ብ__ ኩ__ ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
j-m-ri!---mi-u īẖumi! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Щасливої дороги! ብሰ-ም -ብ--ዛኹም-የ-ት-ም! ብ___ ኣ_ ገ___ የ_____ ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
jem--i- j-mi-u ī--um-! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Вважайте добре на себе! ኣብ--ብስ-----ን-ቑ ኣ_ ን____ ተ____ ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
j-m-----jemi-- -ẖ-mi! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Приходьте до нас скоро знову! ኣ---ረ----ኣይ ---በ--ና! ኣ_ ቀ__ ካ___ ግ_ በ____ ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
a-̱----ts-i- a-’ari-s’u--ẖ-m-! a__________ a_________ ī_____ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!

Немовлята можуть вчити правила граматики

Діти ростуть дуже швидко. І вчаться вони також дуже швидко! Як вчаться діти – ще не досліджено. Навчальний процес протікає автоматично. Діти не помічають, що вони вчаться. Незважаючи на це вони можуть щодня більше. Це стає ясно також стосовно мови. В перші місяці немовлята можуть лише плакати. В декілька місяців вони говорять короткі слова. Потім з слів складаються речення. Колись пізніше діти говорять рідною мовою. З дорослими це, нажаль, не функціонує. Для навчання їм потрібні книги та інші матеріали. Лише так вони можуть, наприклад, вчити правила граматики. Але немовлята вже в чотири місяці вивчають граматику! Дослідники навчали німецьких дітей правилам іноземної граматики. Для цього вони озвучували їм італійські речення. Ці речення містили певні синтаксичні структури. Діти слухали правильні речення впродовж близько чверті години. Після навчання немовлятам знов озвучили речення. Але цього разу деякі речення були неправильними. В той час як немовлята прослухували речення, замірялися їх мозкові ритми. Так дослідники могли взнати, як мозок реагує на речення. І немовлята виявили різну активність при прослуховуванні речень! Хоча вони дуже мало вчили речення, вони реєстрували помилки. Звісно, немовлята не розуміють, чому деякі речення хибні. Вони орієнтуються лише на фонетичні зразки. Але цього достатньо, щоб вчити мову – принаймні немовлятам…