Розмовник

uk Сполучники 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? S-nd- --nn-er w-rk- ze -i-t-meer? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Від одруження? Si--s-ha-r -u--lijk? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Ja- ----w-rkt-n--t m---, --nds z- get--u-d --. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. S--ds--e --tro--d -s,--e--------iet --er. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. S--d--z---l-a-r-kenne-, --j- -e -e---ki-. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Si--s z--kind---n---b-e-- -a-n--- z-ld----it. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Коли вона телефонує? W-n-ee--b--t---? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Під час їзди? Ti-de----e-ri-? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Так, тоді коли вона керує авто. J-, ter--j-----au-orij--. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Zi- t-l-fo-e-r- t-r-i-l--- -u---ij-t. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Zi- k-jk- t--ev---- -e-w--l--e-strij--. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Zi- lu-st-r- naa- -uz--k t--w--l -e-h-a--h-i-we-- m-ak-. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Ik-zie n-ets a-- i- ---- -r-l---a--. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. I--v--st- nie-- als--- m-z--k--o---r- s--at. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. I----------ts-a-s -- -er----en-ben. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. W-j-n--e--een---xi--l----t---gen-. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. We----- e----erel---i- ----n als -e d--lo--o w-nn-n. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. W-----inne- m-t-e-e- -ls--ij -ie--gauw-k---. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.