Розмовник

uk Сполучники 3   »   eo Konjunkcioj 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [naŭdek ses]

Konjunkcioj 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. M---lli-iĝa- e--e ki-m la-vekh----ĝo -ono--s. M_ e________ e___ k___ l_ v_________ s_______ M- e-l-t-ĝ-s e-d- k-a- l- v-k-o-l-ĝ- s-n-r-s- --------------------------------------------- Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Mi--aciĝ-s e--- --a- ---d---s-l-rni. M_ l______ e___ k___ m_ d____ l_____ M- l-c-ĝ-s e-d- k-a- m- d-v-s l-r-i- ------------------------------------ Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Mi --sos l-b--i ekd- -i- -0--ri--. M_ ĉ____ l_____ e___ m__ 6________ M- ĉ-s-s l-b-r- e-d- m-a 6-j-r-ĝ-. ---------------------------------- Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo. 0
Коли Ви зателефонуєте? K-am vi-vo-os? K___ v_ v_____ K-a- v- v-k-s- -------------- Kiam vi vokos? 0
Як тільки я матиму час. Ek-e-kiam m-----o- -ome--o-. E___ k___ m_ h____ m________ E-d- k-a- m- h-v-s m-m-n-o-. ---------------------------- Ekde kiam mi havos momenton. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. L--v--as--k-e --am-------as -o--da --m-o. L_ v____ e___ k___ l_ h____ i__ d_ t_____ L- v-k-s e-d- k-a- l- h-v-s i-m d- t-m-o- ----------------------------------------- Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo. 0
Як довго ви будете працювати? K--- lo-g--v- -------? K___ l____ v_ l_______ K-o- l-n-e v- l-b-r-s- ---------------------- Kiom longe vi laboros? 0
Я буду працювати, доки я можу. M--la---os ti---l---- -i-- mi po---. M_ l______ t___ l____ k___ m_ p_____ M- l-b-r-s t-o- l-n-e k-o- m- p-v-s- ------------------------------------ Mi laboros tiom longe kiom mi povos. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Mi--ab-r-s ti-m--o-g----om m- s--o-. M_ l______ t___ l____ k___ m_ s_____ M- l-b-r-s t-o- l-n-e k-o- m- s-n-s- ------------------------------------ Mi laboros tiom longe kiom mi sanos. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. L- -u-a--en l--o--ns-a------b---. L_ k____ e_ l___ a_______ l______ L- k-ŝ-s e- l-t- a-s-a-a- l-b-r-. --------------------------------- Li kuŝas en lito anstataŭ labori. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Ŝ- legas -a-ga-e-on ans--ta--k-i--. Ŝ_ l____ l_ g______ a_______ k_____ Ŝ- l-g-s l- g-z-t-n a-s-a-a- k-i-i- ----------------------------------- Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Li--idas-e--l- dri--ej- a--ta-a----- h-j-e-. L_ s____ e_ l_ d_______ a_______ i__ h______ L- s-d-s e- l- d-i-k-j- a-s-a-a- i-i h-j-e-. -------------------------------------------- Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. L-ŭ-mi---cio, li loĝa-----ti-. L__ m__ s____ l_ l____ ĉ______ L-ŭ m-a s-i-, l- l-ĝ-s ĉ---i-. ------------------------------ Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. L-ŭ--i--sc-o,-li--ed-----m--sa---. L__ m__ s____ l__ e_____ m________ L-ŭ m-a s-i-, l-a e-z-n- m-l-a-a-. ---------------------------------- Laŭ mia scio, lia edzino malsanas. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Laŭ-mia sc--, -- es-a--senl-bo-a. L__ m__ s____ l_ e____ s_________ L-ŭ m-a s-i-, l- e-t-s s-n-a-o-a- --------------------------------- Laŭ mia scio, li estas senlabora. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. S- ----e --o-lo-ge d---in---, -- esti--u----ur--a. S_ m_ n_ t__ l____ d_________ m_ e_______ a_______ S- m- n- t-o l-n-e d-r-i-t-s- m- e-t-n-u- a-u-a-a- -------------------------------------------------- Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Se -i -e--al-raf-n--s-l- b-son-----e----tus -k-r--a. S_ m_ n_ m___________ l_ b_____ m_ e_______ a_______ S- m- n- m-l-r-f-n-u- l- b-s-n- m- e-t-n-u- a-u-a-a- ---------------------------------------------------- Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. S- -i n--v-je--rint------ es-int-s--ku--t-. S_ m_ n_ v____________ m_ e_______ a_______ S- m- n- v-j-r-r-n-u-, m- e-t-n-u- a-u-a-a- ------------------------------------------- Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!