Розмовник

uk Прислівники   »   es Adverbios

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [cien]

Adverbios

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи a-g-n- v-z – n-nca a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Ви вже були в Берліні? ¿Ha ----d--(---ed- -lgu-- --z-e---e--í-? ¿__ e_____ (______ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Ні, ще ніколи. No- nu-c-. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
Хто-небудь – ніхто a--u-e-----a--e a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Ви знаєте тут кого-небудь? ¿Con-------t--)-- -l---en aq-í? ¿______ (______ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Ні, я не знаю тут нікого. No,-aquí ----o---c- a -ad-e. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ще – більше ні aún –--- -o a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Ви тут ще надовго залишаєтеся? ¿S- qu-da-á -us--d--a-- mu-ho--i-mp--a-uí? ¿__ q______ (______ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Ні, я залишаюся ненадовго. N-,--a-n- m--qu-d--- m-s tie---. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ще щось – більше нічого a-go -ás – --d--m-s a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Хочете ще щось випити? ¿Qui-re-(us-e-)--o-ar a--- más? ¿______ (______ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Ні, я не хочу більше нічого. N-,-no--u-e----ad- ---. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
вже щось – ще нічого ya ...-al-o-– to---ía /-aún --- n--a y_ .__ a___ – t______ / a__ .__ n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Ви вже щось з’їли? ¿Ya -- co-id- (ust--)-a--o? ¿__ h_ c_____ (______ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Ні, я ще нічого не їв / їла. No, t-da-í-----ú--no-he co-i----a--. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ще хто-небудь – більше ніхто a--u--n-m-- --n-die más a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Бажає ще хто-небудь кави? ¿--ie-e-algu--n-má- u- -a--? ¿______ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Ні, більше ніхто. N-,----ie m-s. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…