فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   hy գնացքում

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [երեսունչորս]

34 [yeresunch’vors]

գնացքում

gnats’k’um

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو آرمینیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 1
g-at-’-’-m gnats’k’um
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 1
gn--s’k’-m gnats’k’um
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 1
S- -----i--m-k-ogh--------k’n e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Կներեք կարելի՞ է անցնել: Կներեք կարելի՞ է անցնել: 1
S- -e--l-n --k-o-h gn-՞ts’-’--e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 1
Sa --r-li---eknogh --a՞--’k’--e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 1
Y-՞r--e --k--- a-s-gna--’k-y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 1
Ye՞------e---m -y- gna-s’--y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 1
Y-՞-- e---k--m--ys ----s-k’y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 1
Y-՞r--- z---a-um---ats---- -errl-n Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 1
Ye--b-e---ama--m--n--s’--y--err--n Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 1
Ye՞-- e-z-a-an-m--na--’--- B---lin Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 1
K---e----areli՞-- ----’--l Knerek’ kareli՞ e ants’nel
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 1
Kne-ek- k----i--- an-s-n-l Knerek’ kareli՞ e ants’nel
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 1
Knerek------l-- e -n-s’--l Knerek’ kareli՞ e ants’nel
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Գնացքը ուշանու՞մ է: Գնացքը ուշանու՞մ է: 1
Y-s -a-ts-m-y-m- --r s- -m ----n e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 1
Yes-ka-t-u- yem---o---a-im--egh--e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 1
Y---ka--sum--e-,-v---------te-h- e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 1
Y-----rt-um--------- Duk--im t-gh------ ----hets-rel Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -