فریز بُک

ur ‫جسم کے حصّے‬   »   ja 体の部分

‫58 [اٹھاون]‬

‫جسم کے حصّے‬

‫جسم کے حصّے‬

58 [五十八]

58 [Isoya]

体の部分

karada no bubun

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جاپانی چالو کریں مزید
‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 1
kar--- no -u--n karada no bubun
‫پہلے سر-‬ まず 頭 。 まず 頭 。 1
ka---a-----ub-n karada no bubun
‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 1
dan--i -o-e-- ----m-s-. dansei no e o kakimasu.
‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 1
d-nse- n- e o k----a--. dansei no e o kakimasu.
‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 1
d-------o - - -a------. dansei no e o kakimasu.
‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 1
mazu-a-a-a. mazu atama.
‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 1
m-zu at-ma. mazu atama.
‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 1
m--u -tam-. mazu atama.
‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 1
d----i -- ---hi------ut-e ima--. dansei wa bōshi o kabutte imasu.
‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 1
da--e---a-b---i-- k-b---e -m---. dansei wa bōshi o kabutte imasu.
‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 1
d-n------ b--hi----a-utt---m-su. dansei wa bōshi o kabutte imasu.
‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 1
kaminoke wa-mi-mas-n. kaminoke wa miemasen.
‫بازو مضبوط ہیں-‬ 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 1
k-m------wa-mi--asen. kaminoke wa miemasen.
‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 1
k----ok--w--m--mas-n. kaminoke wa miemasen.
‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 1
mi-- mo-m----sen. mimi mo miemasen.
‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 1
m-mi -o--i-mas--. mimi mo miemasen.
‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 1
m--i mo-mie-a--n. mimi mo miemasen.
‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 1
se--k- m- -i-m----. senaka mo miemasen.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -