فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو امہاری چالو کریں مزید
‫عینک‬ መነፅር መነፅር 1
āgena--b-----i-at-- -imi 2 āgenazabī tewilat’e simi 2
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ እሱ መነፅሩን እረስቶታል። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 1
ā---a------ewil-t’e---mi-2 āgenazabī tewilat’e simi 2
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ ታድያ መነፅሩ የት አለ? ታድያ መነፅሩ የት አለ? 1
m---t͟s’-ri menet͟s’iri
‫گھڑی‬ ሰኣት ሰኣት 1
me-et--’i-i menet͟s’iri
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ የእሱ ሰዓት አይሰራም። የእሱ ሰዓት አይሰራም። 1
m-net͟s’-ri menet͟s’iri
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 1
isu m--et͟-’iru-i --es----al-. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫پاسپورٹ‬ ፓስፖርት ፓስፖርት 1
is- ---e-͟------- i-esi-ot---. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 1
is---en-t͟s-------ir--it----i. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 1
t--iya ---e-͟s’ir- y----ā-e? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
‫وہ – ا نکا‬ እነሱ – የእነሱ እነሱ – የእነሱ 1
t-d--a-me-et--’iru-ye-i-āle? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 1
ta--ya--e-e---’i-u yeti ā--? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 1
se---i se’ati
‫آپ – آپ کا‬ እርሶ – የእርሶ እርሶ – የእርሶ 1
se’-ti se’ati
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 1
se’ati se’ati
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 1
y--isu se--ti-ā--se---i. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫آپ – آپ کا‬ እርሶ – የእርሶ እርሶ – የእርሶ 1
ye’i-u-se-at- ----e-am-. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 1
y---s- ---a-- ā------mi. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 1
se---- ----g----la---tes--------i. se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -