فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   zh 解释,说明某件事情2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
jiěs--- sh-ōm-ng--ǒu --àn s-ì-í-g-2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں بیمار تھا -‬ 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
j--s-ì,-----m-n--m-u j--n s-------2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
nǐ---is---e --iyǒ- --i --? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
nǐ ---shéme-mé---u-lá--ne? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 累 了 。 她 累 了 。 1
nǐ -èi--é-e méi--u lá--ne? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
Wǒ shēngb-ng-e. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
Wǒ----n---n---. Wǒ shēngbìngle.
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
W----ē-gbì-g-e. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
Wǒ--é-yǒu ---,-yīnw-- -ǒ --ēng--n-l-. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
W----i-ǒu-lá-- -īn--i wǒ -h-ngbìn--e. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
W- -----u -----yī-wèi-wǒ s--ngb-ng-e. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
T- -è--hé---mé-yǒ--lá--n-? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
T--w-ishé---m--yǒu --i---? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tā-wè--h--- méiy-- -ái---? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
T--l--le. Tā lèile.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
T-----le. Tā lèile.
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
T- lèi--. Tā lèile.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
Tā-mé--ǒ--l--, yīn--- t- -èil-. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -