فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ 1
‫--er-----k--- -e---k-orid---‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ 1
‫m--------d -az---om --n-m-‬-‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ 1
‫-a---em----o----c--- ------ v----k-m--o-a---‬‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ 1
‫--e-a----b-- r--n-m---oshi-?--‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫c-on--a--ad -aa-and--i -o------‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫m-n---- r- nemi-n-o-ham---on --ayad -a-na-d--i-kona--‬-‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫c--raa-gha-veh r- n-m--no-sh----‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫سرد شده است.‬ ‫سرد شده است.‬ 1
‫s--- shodeh as-.--‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ 1
‫----------h--a-ne-----os-am chon-s-rd sho---------‬‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫-he-a--c-a--e -a-ne-i-no-s-i?‬‬‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫من شکر ندارم.‬ ‫من شکر ندارم.‬ 1
‫--n s-ekr-------am-‬‬‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ 1
‫-an--h------a ne-i-noo--a- ---- -h-k- nad--r-m--‬‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ 1
‫c---a------ r- --mi-k-o--d-‬-‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ 1
‫m---so-p --fa----- --d--deh-am.--‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ 1
‫ma- ---p n-mi-k--ram ---n--a--ra-s--aa---h na-a-de---m-‬-‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ 1
‫cher-a shom-a-g-o-ht--- --m--k-o-----‬‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ 1
‫m-n-----h---a-r ---t---‬-‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ 1
‫-an---osh- r---em---h--am-cho--gi--- k-a-- --st--.--‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -