فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [ਸਤੱਤਰ]

77 [Satatara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

kisē gala dā taraka dēṇā 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? 1
k--ē -a-a--ā -ar--a-dē-ā-3 kisē gala dā taraka dēṇā 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 1
k--- g-la----t---ka ---ā-3 kisē gala dā taraka dēṇā 3
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 1
t-s-ṁ -ha----a-k-'-- nahī- --ā--ē? tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? 1
Ma----paṇā ---ra -haṭ-'-ṇ--h-i. Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 1
M--ṁ---a----a-ī- kh--------ra-ī ---u-ki-ma-ṁ---------ār---haṭā'uṇ---ai. Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 1
T-s-ṁ-b---ra-ki-uṁ -ah----ī-dē? Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 1
Maiṁ-ajē --ḍī c---'--- ---. Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ਠੰਢੀ ਹੈ। ਠੰਢੀ ਹੈ। 1
M-iṁ-isa--a'ī---hīṁ-p- r-h-/-ra-ī --'u-k- -aiṁ a-ē -a-ī-ca--'uṇ--h-i. Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। 1
Tū kā-hī k---ṁ nahī---ī-dā- -īnd-? Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 1
Ṭha-hī--a-. Ṭhaḍhī hai.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 1
Ṭhaḍ-ī--ai. Ṭhaḍhī hai.
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 1
Ṭhaḍhī-h-i. Ṭhaḍhī hai.
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? 1
Maiṁ-----ū----ī--p-ndā/ -īnd--k-'-ṅki-------a--- -a-. Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 1
T---ā----i'---------pīn--/--ī---? Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 1
M-rē kō-- ---ḍ- ----ṁ --i. Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? 1
Mērē-k--a---a-a--ahīṁ---i. Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 1
Mērē k-la k-aḍ----hī---a-. Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 1
M-i--is-------ī- -īndā/---nd---i-u-k--mērē kōl- k-a----a-īṁ-ha-. Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -