فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   hi भूतकाल २

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

८२ [बयासी]

82 [bayaasee]

भूतकाल २

bhootakaal 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو ہندی چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी? क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी? 1
bh-otaka---2 bhootakaal 2
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा? क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा? 1
bh----ka-l-2 bhootakaal 2
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी? क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी? 1
k-a----h-n -spa--a- -a-de--b---a-e----de-? kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था 1
k-a--umhen aspa-a-------ee b--a---e pa---? kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था 1
k-a-t--he- -spa--al-g-a-e- -u---n---pad--? kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था 1
ky- t-mh-- --kt-r ko-b-l---a p-da? kya tumhen doktar ko bulaana pada?
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका 1
kya--u--e--do--ar-k--bul---- p--a? kya tumhen doktar ko bulaana pada?
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला 1
kya --mhe- -okta- -o---l---- pada? kya tumhen doktar ko bulaana pada?
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका 1
kya -umhe- -ul-s -ulaa-ee-pa--e? kya tumhen pulis bulaanee padee?
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? 1
ky- -umh-- p-l-s b--a---e -----? kya tumhen pulis bulaanee padee?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला? तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला? 1
k-- -umhe----lis bul-anee pa---? kya tumhen pulis bulaanee padee?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ तुम उसको समझ क्यों नहीं सके? तुम उसको समझ क्यों नहीं सके? 1
ky---a--ke-pa-s te---ph-n ---bar-h--- ab----m-----aas --a kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी 1
ky- a----e-paa- te-ee---n---m--- --i? ---------e--a-----a kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था 1
kya aap-----a-s t-lee--o---ambar h-------e---e---p-as--ha kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था 1
k-a-a---k- p-a- p-t- ha-- abhee m-r- pa-- --a kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ मुझे टैक्सी लेनी पड़ी मुझे टैक्सी लेनी पड़ी 1
kya --pa-e ---- --ta ------bh-e-me-e ---- t-a kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा 1
k-- aap--e-p--- pa-- -ai- --hee---r- --as tha kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा 1
k----a-ake -a-- s--har k- ---s-a-hai---bh-e--ere---as --a kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -