فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

‫horoof rabt mozaaaf‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 1
‫---r--e--m---af-rat --o-b-bood,--m-a-kh--l--khasteh ko-ande- bood.‬-‬ ‫agarcheh mosaaferat khoob bood, amma kheili khasteh konandeh bood.‬‬‬
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 1
‫a--r-he---h-t----s-- ----t-aa-a-- -m-a-k---li--o- -o-d--‬‬ ‫agarcheh ghataar sar vaght aamad, amma kheili por bood.‬‬‬
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 1
‫a---c--h---t-l-k-o---va -----t bood, am-- kheil--g---an boo---‬‬ ‫agarcheh hotel khoob va raahat bood, amma kheili geraan bood.‬‬‬
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 1
‫-- ---r-- i-- -a o-o---s m--rood-iaa-------t-a-.--‬ ‫oo (mord) iaa ba otoboos mi-rood iaa ba ghataar.‬‬‬
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 1
‫oo -m-r-) ----e--h-b------i----a-f---aa-so-h-‬‬‬ ‫oo (mord) iaa emshab mi-aeid iaa fardaa sobh.‬‬‬
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 1
‫-- --------------h m-----ma--d -a--dar-h-t---‬-‬ ‫oo (mord) iaa pish ma mi-maand iaa dar hotel.‬‬‬
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 1
‫o- -z-n----m -s--an--a-i-----a- m---o-a- v- --m-e--l--i-‬‬‬ ‫oo (zan) ham espaaniaayi sohbat mi-konad va ham englisi.‬‬‬
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 1
‫-o ham -a----a-r-d--ende-i--ar-e--ast-va ha--dar--an-an---‬ ‫oo ham dar maadrid zendegi kardeh ast va ham dar landan.‬‬‬
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 1
‫-o ham-es-a--i---a m--she-aasad -- ham-eng-is ---‬-‬ ‫oo ham espaania ra mi-shenaasad va ham englis ra.‬‬‬
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 1
‫o- ne--t----------gh -st-----k-h-tan----h-m--ast.--‬ ‫oo neh tanhaa ahmagh ast, balkeh tanbal ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 1
‫oo (--n)-neh--a-haa --baas- -a--e--b----sh-h-m--ast.‬‬‬ ‫oo (zan) neh tanhaa zibaast balkeh bahoosh ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 1
‫o-----n) ne- -a---a --lma-ni, b-l-eh-f--a-nsavi----------t ---kona---‬‬ ‫oo (zan) neh tanhaa aalmaani, balkeh faraansavi ham sohbat mi-konad.‬‬‬
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 1
‫man--eh mi-t-vaanam -iy---- be---a-zam v--n-h -it--r-‬‬‬ ‫man neh mi-tavaanam piyaano benavaazam va neh gitaar.‬‬‬
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 1
‫m-n--e---i-tav-ana--v-a-s bera-hsam v- n-- --amb-a-‬-‬ ‫man neh mi-tavaanam vaals beraghsam va neh saambaa.‬‬‬
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 1
‫m-n--e- -- --va- ope-a--k-os-a- ----eid-v- -e---z ra--s b----h---‬ ‫man neh az aavaz operaa khosham mi-aeid va neh az raghs baaleh.‬‬‬
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 1
‫har ----sari-a- ---- k-ni--zoo-tar-k--r---am-a- ---s-a-ad-‬‬‬ ‫har che saritar kaar koni, zoodtar kaart tamaam mi-shavad.‬‬‬
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 1
‫-ar---h -oo---- -iy-a-i, -o-d----ha- m--t----n----roo-.--‬ ‫harcheh zoodtar biyaayi, zoodtar ham mi-tavaani berooi.‬‬‬
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 1
‫h-- --e --n-ba-l-a ------d- ehs----r----t-ta---i b-s-t----i--h-vad.--‬ ‫har che sen baalaa mi-rood, ehsaas raahat talabi bishtar mi-shavad.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -