Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Số   »   kk Сандар

7 [Bảy]

Số

Số

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

Sandar

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kazakh Chơi Thêm
Tôi đếm: М---сана-м--: М__ с________ М-н с-н-й-ы-: ------------- Мен санаймын: 0
Me- -anay-ın: M__ s________ M-n s-n-y-ı-: ------------- Men sanaymın:
một, hai, ba Бі-, -----үш Б___ е___ ү_ Б-р- е-і- ү- ------------ Бір, екі, үш 0
B-r, e--,--ş B___ e___ ü_ B-r- e-i- ü- ------------ Bir, eki, üş
Tôi đếm đến ba. Мен ---е дей-н --най---. М__ ү___ д____ с________ М-н ү-к- д-й-н с-н-й-ы-. ------------------------ Мен үшке дейін санаймын. 0
Men--şke --y-n--an-ymı-. M__ ü___ d____ s________ M-n ü-k- d-y-n s-n-y-ı-. ------------------------ Men üşke deyin sanaymın.
Tôi đếm tiếp: Ме----- --р-- ---аймы-: М__ ә__ қ____ с________ М-н ә-і қ-р-й с-н-й-ы-: ----------------------- Мен әрі қарай санаймын: 0
M-n-äri q-ray s----m--: M__ ä__ q____ s________ M-n ä-i q-r-y s-n-y-ı-: ----------------------- Men äri qaray sanaymın:
bốn, năm, sáu, т-рт,-б-с--а---, т____ б___ а____ т-р-, б-с- а-т-, ---------------- төрт, бес, алты, 0
tör-, b--- --tı, t____ b___ a____ t-r-, b-s- a-t-, ---------------- tört, bes, altı,
bảy, tám, chín же--, се-і-- -оғ-з ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-ғ-з ------------------ жеті, сегіз, тоғыз 0
j-------g-z, toğız j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-ğ-z ------------------ jeti, segiz, toğız
Tôi đếm. М---са-айм-н. М__ с________ М-н с-н-й-ы-. ------------- Мен санаймын. 0
Me- s----mın. M__ s________ M-n s-n-y-ı-. ------------- Men sanaymın.
Bạn đếm. С-- ----йс-ң. С__ с________ С-н с-н-й-ы-. ------------- Сен санайсың. 0
Se- -a-ay-ı-. S__ s________ S-n s-n-y-ı-. ------------- Sen sanaysıñ.
Anh ấy đếm. Ол сана-д-. О_ с_______ О- с-н-й-ы- ----------- Ол санайды. 0
Ol --nay--. O_ s_______ O- s-n-y-ı- ----------- Ol sanaydı.
Một. Người thứ nhất. Бір---і--нш-. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-і- ------------- Бір. Бірінші. 0
B-r. ----nşi. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinşi.
Hai. Người thứ hai / nhì. Е-і. Ек---і. Е___ Е______ Е-і- Е-і-ш-. ------------ Екі. Екінші. 0
Ek-- E-in-i. E___ E______ E-i- E-i-ş-. ------------ Eki. Ekinşi.
Ba. Người thứ ba. Ү-----і-ші. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-і-ш-. ----------- Үш. Үшінші. 0
Üş---şi--i. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-i-ş-. ----------- Üş. Üşinşi.
Bốn. Người thứ tư. Т-р-- Т-р-інші. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-і-ш-. --------------- Төрт. Төртінші. 0
T---. Tö-t----. T____ T________ T-r-. T-r-i-ş-. --------------- Tört. Törtinşi.
Năm. Người thứ năm. Бес- -е-і--і. Б___ Б_______ Б-с- Б-с-н-і- ------------- Бес. Бесінші. 0
B-s.-------i. B___ B_______ B-s- B-s-n-i- ------------- Bes. Besinşi.
Sáu. Người thứ sáu. Ал--- --т---ы. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтыншы. 0
Al-ı---l-ı---. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınşı.
Bảy. Người thứ bảy. Жет----е--нші. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-і- -------------- Жеті. Жетінші. 0
Je--.-Je---ş-. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinşi.
Tám. Người thứ tám. С-г-з. ---і-інш-. С_____ С_________ С-г-з- С-г-з-н-і- ----------------- Сегіз. Сегізінші. 0
S---z.--eg-z-nş-. S_____ S_________ S-g-z- S-g-z-n-i- ----------------- Segiz. Segizinşi.
Chín. Người thứ chín. Тоғыз.-Тоғ-зы-ш-. Т_____ Т_________ Т-ғ-з- Т-ғ-з-н-ы- ----------------- Тоғыз. Тоғызыншы. 0
Toğız-----ı--n-ı. T_____ T_________ T-ğ-z- T-ğ-z-n-ı- ----------------- Toğız. Toğızınşı.

Tư duy và ngôn ngữ

Suy nghĩ của chúng ta phụ thuộc vào ngôn ngữ của chúng ta. Khi suy nghĩ là ta đang ‘nói chuyện’ với chính mình. Do đó ngôn ngữ của chúng ta ảnh hưởng tới thế giới quan của ta. Nhưng liệu tất cả chúng ta có thể suy nghĩ giống nhau mặc dù bất đồng ngôn ngữ? Hay chúng ta có suy nghĩ khác bởi vì chúng ta nói chuyện khác nhau? Mỗi người có vốn từ vựng khác nhau. Trong một số ngôn ngữ bị thiếu mất vài từ nào đó. Có những người không phân biệt được màu lam và màu lục. Họ sử dụng cùng một từ cho cả hai màu sắc đó. Và họ khó khăn trong việc xác định màu sắc! Họ không thể xác định các màu sắc cơ bản ckhác nhau và những màu thứ yếu. Họ có vấn đề mô tả các màu sắc. Các ngôn ngữ khác chỉ có một vài từ về số đếm. Những người nói ngôn ngữ này không giỏi đếm số. Ngoài ra còn có các ngôn ngữ không có bên trái và bên phải. Ở đây, người ta nói về phía bắc và phía nam, đông và tây. Họ có một định hướng địa lý rất tốt. Nhưng họ không hiểu các thuật ngữ bên trái và bên phải. Tất nhiên, không chỉ ngôn ngữ của chúng ta ảnh hưởng đến tư duy của chúng ta. Môi trường và cuộc sống hàng ngày cũng hình thành những suy nghĩ của chúng ta. Vì ngôn ngữ có vai trò gì? Liệu nó có đặt ra giới hạn cho những suy nghĩ của chúng ta? Hay chúng ta chỉ có những từ cho những gì chúng ta nghĩ? Nguyên nhân là gì, hậu quả là gì? Tất cả những câu hỏi trên vẫn chưa được trả lời. Chúng vẫn đang khiến các nhà nghiên cứu về não bộ và các nhà ngôn ngữ học phải bận rộn. Nhưng vấn đề này ảnh hưởng đến tất cả chúng ta ... Những gì bạn nói phản ánh con người bạn ?!