Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cuộc nói chuyện nhỏ 2   »   be Гутарка 2

21 [Hai mươi mốt]

Cuộc nói chuyện nhỏ 2

Cuộc nói chuyện nhỏ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Belarus Chơi Thêm
Bạn từ đâu đến? А-кул--Вы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G--ar-- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Từ Basel. З -а--ля. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Gu-ark- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Basel ở bên Thụy Sĩ. Б-зэ-ь-----о--іц-- ў Шве------. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A-k-l- --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Tôi xin giới thiệu với bạn ông Müller. Д--во-ьц--п-знаёмі-ь -ас-с- спада-о- М-л-ра-. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-kul’---? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ông ấy là người ngoại quốc. Ён-і--азе---. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adk--’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ông ấy nói được nhiều ngôn ngữ. Ё- -а---ўл-е н------ль-іх ---а-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z ---e-ya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Bạn tới đây lần đầu à? В- -пе---ню--у-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z--az--ya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Không, tôi năm ngoái đã ở đây rồi. Н---- -жо б-ў /---л- т---лет-сь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z--aze-y-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Nhưng chỉ có một tuần thôi. Але-тол-к- ---ін ты-зе-ь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ba-el-------o-z-----a-u--hve-t----і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Bạn có thích ở đây không? Я- -ам------ -ада-ае-ц-? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B--e-’ --a------t-tsa-u-Sh--y--a-y-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Rất thích. Mọi người rất là dễ mến. В-льм- -а-а------.--у- ---р-- л-д--. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
B-z--’ z---hod--tstsa----hv--t-a--і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Và tôi cũng thích quang cảnh ở đây. І-п------ мне т--сам- --д-б--ц-а. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
D---o--tse paz---mіts’------a spa-a--m ---ler-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Bạn làm nghề gì vậy? К-- -----а-уе-е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D--vo-’t---p---aemі--- --- ---s-ad-rom --u-----. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Tôi là phiên dịch. Я ----кла-чык. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Daz--l-tse--az-a-mіt-- -----a-sp-d-ro-----l----. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Tôi dịch sách. Я-п----л------н-г-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En-і-s---e-et-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Bạn ở đây một mình à? В- --- ад-і-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En--nsh----et-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Không, vợ / chồng tôi cũng ở đây. Не, --я-жо-к--- мой муж -а-са-а ---. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
E----s-a--m--s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Và đó là hai đứa con tôi. А та- дв-- --------ц-й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En ra-----y-y- ---n-k---kіkh mo--kh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

Ngôn ngữ La Mã

700 triệu người nói một ngôn ngữ La Mã như tiếng mẹ đẻ của họ. Vì vậy, các nhóm ngôn ngữ La Mã thuộc nhóm ngôn ngữ quan trọng nhất trên toàn thế giới. Các ngôn ngữ La Mã đều thuộc hệ ngôn ngữ Ấn-Âu. Tất cả ngôn ngữ La Mã hiện nay đều bắt nguồn từ ngôn ngữ La tinh. Điều này có nghĩa là chúng đều là hậu duệ của ngôn ngữ của Rome. Nền tảng của tất cả các ngôn ngữ La Mã chính là ngôn ngữ Latin thông dụng. Có nghĩa là tiếng Latin được nói vào cuối thời cổ đại. Tiếng Latin thông dụng đã được lan truyền khắp châu Âu thông qua các cuộc chinh phục của người La Mã. Từ đó nó phát triển thành các ngôn ngữ La Mã và tiếng địa phương. Tiếng Latinh cũng chính là một ngôn ngữ của nước Ý. Có tổng cộng khoảng 15 ngôn ngữ La Mã. Rất khó xác định con số chính xác. Chúng ta cũng chưa rõ chỉ có các ngôn ngữ độc lập hay chỉ có các phương ngữ. Một vài ngôn ngữ Lã Mã đã biến mất trong những năm qua. Nhưng các ngôn ngữ mới dựa trên các ngôn ngữ La Mã cũng ra đời. Đó là những ngôn ngữ Creole. Ngày nay, ngôn ngữ Tây Ban Nha là ngôn ngữ La Mã lớn nhất trên toàn thế giới. Nó thuộc nhóm các ngôn ngữ quốc tế với hơn 380 triệu người nói. Các ngôn ngữ La Mã rất hấp dẫn các nhà khoa học. Bởi vì lịch sử của nhóm ngôn ngữ này được ghi chép rất đầy đủ. Chữ viết Latinh hay chữ viết La Mã đã tồn tại 2.500 năm. Các nhà ngôn ngữ học dùng chúng để theo dõi sự phát triển của các ngôn ngữ riêng lẻ. Do vậy, họ có thể nghiên cứu các quy tắc để phát triển ngôn ngữ. Rất nhiều nguyên tắc trong số này có thể được chuyển sang các ngôn ngữ khác. Ngữ pháp của các ngôn ngữ La Mã được xây dựng tương tự nhau. Tuy nhiên, quan trọng hơn cả là vốn từ vựng của các ngôn ngữ này cũng tương tự nhau. Nếu một người nói một ngôn ngữ La Mã, anh ta có thể dễ dàng học thêm một ngôn ngữ khác. Cảm ơn tiếng Latin!